Изменить размер шрифта - +
Снег начал собираться у стволов деревьев и на траве, но тут же таял, если попадал на нагретые солнцем гравийные дорожки, поднимаясь обратно в воздух завитками пара, которые ветер закручивал в крохотные водовороты.

— Давай-ка осмотримся, — сказал Сэм. — Найдем место, где можно погреться.

Они вернулись на дорожку и поднялись обратно на лужайку, выбрав бревенчатую хижину с низкой мансардной крышей и полупрозрачными окнами из толстых стеклянных блоков, заменявших простое стекло. Это было длинное строение, примерно сто футов в длину; у дальней стены располагалась лестница, ведущая наверх, к двери на втором этаже. Сэм и Реми взобрались по лестнице и подергали ручку. Не заперто. Зайдя внутрь, Фарго оказались на чердаке с антресолями. Внутри было темно, если не считать серого света, который просачивался сквозь тусклую стеклянную плитку.

— Не пятизвездочная гостиница, конечно, зато защитит от ветра, — сказал Сэм.

— Комфорт — понятие относительное, — улыбнулась Реми, отряхивая снег с толстовки.

Они нашли уголок потеплее и присели.

 

Фарго прождали еще полчаса — по их расчетам, достаточный срок, чтобы весь персонал успел отплыть на последнем судне до Шёнау. Сэм и Реми не знали, остался ли кто-то из сторожей, да и не хотели знать: они предпочитали решать проблемы по мере их возникновения. Ветер снаружи слегка утих, уступив место сильнейшему снегопаду. Сосновые ветви, словно костлявые пальцы скелета, скребли по бревнам хижины.

Вдруг Реми дернула головой, будто что-то услышала.

Губы Сэма сложились в вопрос: «Что?»

Она приложила пальцы к губам и указала на окно. Спустя несколько мгновений Сэм тоже различил хруст шагов по снегу.

Тишина, затем стук ботинок по дереву. Кто-то поднимался по наружной лестнице. Сэм встал, на цыпочках подошел к двери, запер ее и вернулся к жене. Миг спустя дверная ручка пискнула, задребезжала… И снова тишина. Шаги застучали вниз по лестнице, снова захрустел снег.

Дверь на нижнем этаже открылась.

Реми всем телом прильнула к Сэму, тот обнял ее за плечи.

Снова шаги, на этот раз две пары ног. Два человека зашли в хижину и остановились. Луч фонаря лизнул потолок, прогулялся по перилам антресолей и погас.

— Ау? — позвали по-немецки. — Служба парка. Есть тут кто?

Реми вопросительно посмотрела на Сэма. Он покачал головой и ответил одними губами: «Холков».

— Есть кто? В связи с погодными условиями мы срочно эвакуируем посетителей парка, — еще раз попробовал по-немецки Холков. Спустя несколько секунд он добавил тише, обращаясь к стоящему рядом: — Здесь никого. Пошли, проверим другие постройки.

Еще шаги. Громко хлопнула дверь.

Сэм поднял руку ладонью вверх, а затем прижал палец к губам. Прошла минута. Две. Пять.

Снизу глухо зашаркали ботинки.

— Их здесь нет, — сказал по-английски Холков.

— А с чего ты взял, что они вообще еще здесь? — спросил второй голос.

— На их месте я бы остался. Я знаю, как они мыслят; они слишком упрямы, чтобы повернуть назад из-за непогоды. Пойдем.

Скрипнула и вновь захлопнулась дверь. По снегу, удаляясь, захрустели шаги. На четвереньках Сэм подполз к перилам и посмотрел вниз. Затем повернулся к Реми и показал ей поднятые большие пальцы.

— У меня сердце колотится так, словно вот-вот выпрыгнет из груди, — сказала она.

— Ты не одинока, любовь моя.

— Они могут вычислить нас по следам на снегу.

— А мы можем вычислить их. И этим стоит воспользоваться.

 

Глава 48

 

Сэм и Реми выскользнули за дверь, спустились по ступенькам вниз и двинулись по следам Холкова в сторону от лужайки, останавливаясь каждые десять шагов, чтобы проверить, не выдали ли они себя.

Быстрый переход