Дедушка – единственный человек на острове, у которого не было рабов. Местные очень уважали его за это. – Слова полились сплошным потоком: – Может быть, это какое-нибудь племя с другой стороны острова? Я помню, папа говорил мне…
– Энни, перестань! – Родриго схватил ее за плечи и сильно встряхнул. – Прекрати немедленно! Так можно сойти с ума.
– Неизвестность – вот что сведет меня с ума! – закричала Энни, по ее щекам катились слезы. – Я должна знать, кто это сделал!
– Белые демоны, – неожиданно произнес незнакомый голос.
Родриго в изумлении отпустил Энни, и оба удивленно уставились на внезапно возникшего перед ними юношу. Его тонкий нос и тонкие губы указывали на испанскую кровь, но прямые черные, блестящие как шелк волосы и разукрашенное, почти обнаженное тело говорили о том, что он местный.
Юноша шагнул вперед, не обращая внимания па шпагу Родриго, которую тот выхватил из ножен.
– Я не причиню вам вреда, – богато интонированным голосом сказал юноша. Местный акцент смягчал его испанский.
– Откуда ты? – спросил его Родриго.
– Раньше я жил здесь. Теперь живу в лесах за холмами.
– Где сеньор Блайт и его жена? Расскажи нам все, что ты об этом знаешь, – Родриго обвел рукой двор.
– Белые демоны устроили здесь большое побоище, – он посмотрел на Энни. – Я тебя помню. Ты внучка донны Габриэлы, да?
– Помнишь меня? Но откуда ты можешь меня знать?
– Пауло знает все, что видит, – он указал на свой глаз, обведенный белой краской. – Моя мать была служанкой в доме. Мой отец – белый демон.
Пока Пауло говорил, Энни с интересом рассматривала его. Кожа юноши имела красновато-коричневый оттенок, на безволосой груди черной краской и охрой были нарисованы две молнии, идущие от плеч к животу. Из одежды на нем лишь узкая набедренная повязка, поддерживаемая перекрученным шнурком. Мускулистые бедра юноши заканчивались длинными, жилистыми, покрытыми темным загаром ногами. Его нагота пробудила в Энни странное любопытство.
Родриго встал между Энни и Пауло:
– Расскажи нам, что здесь произошло.
Пауло посмотрел на Энни. Его глаза умоляли девушку уйти, но она, прижав ладони к кромке разрушенного фонтана, приготовилась услышать самое худшее.
– Рассказывай нам обоим. Сейчас же. Я хочу знать все подробности.
– Сомневаюсь, маленькая хозяйка, – ответил Пауло и начал свой страшный рассказ.
– …не мог поверить, что все это случилось после стольких лет, – говорил Родриго своим родителям, Армандо и Паломе Бискайно.
Предполагалось, что Энни отдыхала на софе в холле. Их поспешное бегство с Эспаньолы, бурный переход в Сан-Августин во Флориде истощил ее силы. Девушка не могла заснуть, хотя ей так хотелось впасть в спасительное забытье, чтобы хоть на время отключиться от воспоминаний о страшных событиях, погубивших ее отца и поместье Гема-дель-Мар, но тревожные мысли не отпускали ее.
– Этот парень не знал, откуда у Святой Инквизиции сведения, что Уильям Блайт – еврей, – продолжал Родриго. – И я не осмелился расспрашивать об этом в городе, боясь, что они схватят и Энни.
Несмотря на изнуряющую жару прибрежного города, Энни колотил озноб. Армандо, высокий и прямой для своих семидесяти пяти лет, бросил на нее взгляд.
– Слава Богу, что вы спаслись. У Инквизиции длинные руки, – голос Армандо дрогнул, он закрыл лицо руками. – Уилл. О Господи, Уилл.
Целая гамма чувств отразилась в его голосе. Более полувека назад судьба столкнула Уилла Шапиро и Армандо Бискайно. |