Ответ Эвана был простым и уверенным. В его жизни не было места женщине, а в сердце – любви.
– Я никогда не обременю себя женой. Мне нечего предложить ей, кроме нищеты и неизвестности.
– Не торопись с такими заявлениями, Эван. В мире полно женщин, и весьма интересных.
Почему-то Эван подумал о девушке, которую видел в Сан-Хуане, с залитым слезами лицом, мокрыми спутанными волосами и глазами, полными скорби и гнева. И если такая свирепость и мстительность присущи ей как девушке, то какой она будет тогда, когда станет женщиной? Не хотелось бы мне иметь дело с такой особой…
– Господа, могу я присоединиться к вам?
Эван поднял голову и увидел незнакомца, задрапированного в черный плащ. Свет, падавший из грязного окошка, осветил узкое угловатое лицо, гладкие седеющие волосы, острую бородку. Цепь на шее и эфес шпаги стоили столько, что на них можно было купить фрегат.
Как и Эван, Дрейк быстро оценил незнакомца. Он изобразил сердечную улыбку моряка, встал и поклонился:
– Конечно, сэр. Меня зовут…
– Я знаю, кто вы такие.
Незнакомец подал знак рукой, и как по мановению волшебной палочки, на столе появился кувшин вина.
– Капитан Дрейк и его помощник Кэроу.
Дрейк прищурился:
– Вы что, от ростовщика? Черт бы его побрал, но я же сказал этому скупердяю, что…
– Успокойтесь, мой друг, – незнакомец поднял руку, и губы его превратились в узкую полоску. Печать увядающей красоты привлекала внимание к его лицу. Эван предположил, что незнакомец попытался улыбнуться. – Вся Англия слышала о резне в Сан-Хуане. Полагаю, вы бы хотели, чтобы свершилось правосудие.
– Именно так, сэр. Я как раз…
– Подожди.
Эван услышал что-то в мягком сладкозвучном голосе незнакомца, и в душе его внезапно шевельнулось подозрение. Этот человек – иностранец, возможно, испанский шпион.
– Кто вы такой, сэр? – поинтересовался Эван.
– Меня зовут Андрэ Скалия, я выходец из Венеции, но уже многие годы живу в Англии.
Венецианец. Во всем мире не найдешь еще таких предприимчивых и бесстрашных людей, как венецианцы.
– Какое вам дело до нашей ссоры с испанцами? И почему мы вас заинтересовали? – спросил Эван.
– Ради Бога, Эван, дай человеку сказать, – взмолился Дрейк.
Андрэ улыбнулся:
– Все в порядке. Мне нравится ваша осторожность, помощник. Она очень пригодится, если вы примете мое предложение.
– Какое предложение, сэр? – Дрейк почувствовал, как напряглось его тело, и вцепился в край стола.
Андрэ неторопливо сделал глоток вина. Луч света отразился от серебряной броши, что у шеи скрепляла его дорогой плащ. Что-то вроде геральдического знака, подумал Эван. Лев.
– Господа, – проговорил Андрэ Скалия. – Я хочу финансировать ваше следующее плавание в Вест-Индию.
Эван убил комара, сидевшего у него на шее, и тихо выругался.
– Туземцы пользуются какой-то травой, чтобы отгонять насекомых, – сказал Дрейк, сидевший на корточках у костра.
– Пот все равно все смывает.
– Тогда терпи.
Дрейк нанизал трех зеленых омаров на зеленый прут и сунул его в угли.
– Скоро ты будешь жить в Номбре-де-Диосе.
Эван посмотрел на тлеющие угли. Он проделал долгий путь из Плимута с разведывательной флотилией, но еще не приступил к выполнению своих настоящих обязанностей в предприятии.
Порт Фэзан, находившийся в заливе, окруженном густыми джунглями, был местом их тайной стоянки на Панамском перешейке. Эта скрытая бухта лежала к югу от Номбре-де-Диоса – города, из которого в Испанию отплывали корабли, набитые несметными богатствами. |