Ангус пожал плечами, давая понять, что считает извинения излишними. Теперь придется объясняться с Эдилин и по этому поводу.
Он все еще не привык к внешности Пруденс. Она была крупной, мужеподобной женщиной с большими руками и широкими плечами. Если в ней и было что-то женственное, то это густые светло-каштановые волосы.
Харриет протянула руку и пожала большую ладонь Пруденс, и Ангус понял, что они теперь родственные души и, похоже, хорошие подруги.
— Я думаю, что начать стоит мне, — сказала Харриет, взглянув на Эдилин. — Помнишь тот день, когда ты вернулась после встречи с Табитой?
— Ты называешь это встречей? — спросила Эдилин. — Ты имеешь в виду ту ночь, когда я дралась с ней не на жизнь, а на смерть, а потом провела ночь… — Она посмотрела на Ангуса. — Я действительно очень хорошо помню ту ночь. А потом ты нервничала и вздрагивала от каждого шороха.
— Это потому, что днем раньше объявился Джеймс с документами, из которых следовало, что ты — его жена.
— Его?.. Что? — изумилась Эдилин. — Я никогда не выходила за него замуж!
— Я знаю, но у него на руках были документы, в которых значилось твое имя. Он сказал мне, что собирается пойти к юристу и подать на тебя в суд за то, что ты воспользовалась его именем и его золотом, чтобы удрать со своим любовником в Америку.
— Ему бы это с рук не сошло, — сказала Эдилин.
— А еще у него имелось подписанное капитаном судна свидетельство, что вы были пассажирами на его корабле и назвались мистером и миссис Харкорт.
— Но…
— Он заручился поддержкой вашего дяди, — добавила Пруденс. — Я не видела никаких документов, но мне сказали, что у него есть письмо вашего дяди, в котором удостоверяется, что вы были женой Джеймса Харкорта.
Эдилин откинулась на сиденье. Она не могла поверить, что люди способны на такую чудовищную ложь.
Ангус взял ее за руку.
— А как же вы? — спросил он Пруденс. — Что было с вами после той ночи, когда мы с вами, так сказать, познакомились?
— Я вернулась в дом отца, и он был рад моему возвращению. Без меня отец оказался совершенно беспомощным. Те несколько слуг, что работали у нас в доме, не могли даже приличной еды приготовить. С моим возвращением жизнь вошла в прежнюю колею, и мы никогда не говорили о моем муже и о том, что произошло.
Ангус посмотрел на Харриет:
— А вы от него откупились.
— Это было единственное, до чего я смогла додуматься.
— Почему ты не сказала мне? — спросила Эдилин. — Я бы сумела поставить Джеймса на место.
— Ты была так несчастна из-за того, что случилось с тобой той ночью, — сказала Харриет, скосив недобрый взгляд на Ангуса, — что у меня просто не хватило духу сделать тебя совсем несчастной. А потом ты с головой ушла в работу. У тебя и так хватало забот с компанией. Я не могла повесить на тебя еще и это.
— И поэтому ты решила от него откупиться, — заключила Эдилин. — И каким образом ты это делала?
Ангус крепко сжал руку Эдилин, но она продолжала в упор смотреть на Харриет.
— Я кое-что подправляла в бухгалтерских книгах. Это было не так уж трудно.
— Сколько ты ему отдала? — спросила Эдилин.
— Мы поговорим о цифрах позже, — сказал Ангус, взглянув на Пруденс. — Но почему вы вновь ввязались во все это, и каким образом в эту историю оказались втянуты мои родственники?
— Джеймс убил меня, — ответила Пруденс.
Ангус и Эдилин недоуменно переглянулись.
Глаза Харриет наполнились слезами. |