Изменить размер шрифта - +
Ищи Донни Пелл, она тебе все расскажет.

– Может, ты и не врешь, однако у тебя есть глаза и уши, да и в уме тебе не откажешь. Ты наверняка что-то видел и слышал, наверняка о чем-то задумывался. По-твоему, за что убили девушку?

– Может, она слишком много знала? Ей было известно, что никто никого не похищал, она должна была сбежать вместе с парнем. Может, узнала, что мы играем по-серьезному, или чем-то обидела Донни… А может, собиралась обо всем рассказать. Мне велели избавиться от нее раз и навсегда. Думали, она будет одна, а с ней оказался какой-то тип, который стоил целой армии. Когда мы с ним разделались, уже начало светать; пришлось покидать трупы в кусты и сматываться. А когда вернулись, выяснилось, что он выжил, подобрал девчонку и куда-то слинял. Правда, далеко ему уйти вряд ли удалось – от нас он получил по первое число. Надо было замести следы, поэтому…

– Хватит, я все понял. Расскажи мне о выкупе. Где, когда и как вы его получили?

– Накануне того дня, о котором мы только что говорили. На старой Чамбертоновской дороге, в четырех милях от того места, где ее пересекает дорога на Личфилд. К северу от моста над Малой Сосновой рекой. Договорились в полночь, а получилось на два часа позже. Красавчик, видимо, знал, что все задерживается, потому что ни разу не пожаловался.

Я понятия не имел, где находится этот мостик. Если смотреть по карте, старая Чамбертоновская дорога проходит в четырех милях к западу от тех мест, где я встретил мамонта, вьется среди лесистых холмов.

– Почему именно там?

– От моста дорога в обе стороны просматривается на целую милю, так что если кто едет, можно заметить издалека. А на северо-востоке виден гребень, по которому идет дорога на Личфилд. Я как раз сидел на гребне с фонарем. Если все в порядке, нужно было мигнуть один раз, а если нет – два.

– Вы ожидали неприятностей?

– Нет, эти аристократишки были у нас в руках. Просто с такими лучше не рисковать.

– Значит, выкуп вам передали с опозданием?

– Ну да. Скорее всего эта баба понятия не имела, куда едет. Дураку понятно, что запряженный четверкой экипаж катится медленнее кареты или повозки.

– Значит, ты при передаче выкупа не присутствовал?

– Нет. Но Красавчик потом сказал, что все прошло, как намечали.

– То есть?

– Экипаж остановился на дороге. Чуть в стороне стояли коляски Красавчика и Донни. Возницы принялись таскать деньги, половина мешков в одну коляску, половина – в другую. Баба села обратно и покатила на юг. Донни подождала около часа, потом поехала в том же направлении. Красавчик взобрался ко мне, принес мою долю и бабки для остальных, предупредил, чтобы до утра я никому ничего не отдавал. Иначе, мол, завалятся в кабак, напьются и пойдут чесать языками.

– Остальные что-нибудь знали?

– Про выкуп нет. А с девчонкой мы разбирались все вместе.

– Женщину догнать никто не порывался?

– А зачем?

– Ясно. – «Глуповат ты, братец Скредли». – Она не возмущалась, когда ей не вернули Карла?

– Не знаю, Красавчик не говорил. Может, и пошумела.

– Выходит, ты неплохо подзаработал, а?

– Ага. Погляди на меня. Чем не лорд? Все как обычно, десять процентов от пятидесяти Красавчика. Для тебя, может, это бешеные бабки, а я знавал деньки получше. Со складами была морока, но они того стоили.

– Так вы все-таки ограбили склад?

– Да. Я пытался отговорить ребят, но Красавчик заявил, что раз уж начали, надо довести дело до конца.

– Хм… – Я принялся расхаживать по комнате.

Быстрый переход