Изменить размер шрифта - +

«Форд» свернул влево.

Часы на приборной доске показывали одиннадцать пятьдесят две.

Мэтью наблюдал за тем, как «форд» въехал на стоянку.

Холлистер вышел из машины и быстро двинулся ко входу в отель.

Мэтью остановился в некотором отдалении.

 

В мотеле «Солнечный щит» Доминго посмотрел на часы и сказал по-испански:

— Без пяти двенадцать, где же девушка?

— Не беспокойся, — ответил Эрнесто. — Шестьдесят пять за кило — хорошие деньги. Я уверен, что она придет.

За деньгами в банк он ездил вчера. Когда ему задали вопрос, как называют девушку-блондинку по-испански, он сперва растерялся. Какое прозвание он должен употребить? Ladrona, то есть «воровка», что соответствовало действительности, или puta — «проститутка», что тоже было справедливо? Но тут его осенило: он вспомнил последний разговор с Амаросом, когда тот назвал девушку Cenicienta — Золушка.

И он сказал управляющему:

— Cenicienta.

Тот улыбнулся.

— Совершенно верно. А что это значит по-английски?

Эрнесто пожал плечами.

— Я не знаю, как это сказать по-английски.

— Да, я понимаю, — еще раз улыбнулся управляющий. По-испански он не знал ни слова.

Теперь, в мотеле, Доминго лежал на кровати и глядел в потолок, дождь лил за окном, а Эрнесто гадал, окажется ли девушка той, кого они ищут.

Доминго, словно прочитав его мысли, предложил:

— Мы должны посмотреть на снимки, верно?

— Да, — согласился Эрнесто.

 

Она вышла из отеля в том же самом коротком блестящем ярко-красном дождевике, что и вчера, на этот раз поверх голубого платья, в тех же красных сапожках, но с непокрытой головой и без солнечных очков — они ни к чему в дождь. Голубые глаза так и сияли, когда она спускалась по ступеням, а потом шла к стоянке машин.

Она прошла мимо машины Мэтью, и он отвернулся.

Но девушка не обратила на него внимания. Остановилась возле белой «тойоты», припаркованной неподалеку, примерно за четыре машины слева от Мэтью.

Ну и что дальше делать?

Ждать, когда появится Холлистер?

Ехать за ней?

Да. Ведь именно ее выслеживал Отто.

Мэтью включил мотор.

Выехал со стоянки одновременно с ней.

«Тойота» имела номер 201-ZHW, и на заднем бампере был прикреплен знак прокатной фирмы Герца.

Девушка повернула налево и поехала по сорок первой дороге к северу.

Мэтью не отставал.

Чуть позже вышел из отеля Холлистер.

Он нес с собой сумку.

Мотель «Солнечный щит».

Дряхлый офис. Плавательный бассейн размером с наперсток. Посыпанная гравием дорога ведет к восьми домикам, расстояние между которыми не больше десяти футов. Напротив домиков асфальтированная площадка, на которой с трудом можно разместить дюжину машин.

Расстояние от въезда на территорию мотеля до шоссейной дороги ярдов пятьдесят. У Винсента сложилось впечатление — он им поделился с Дженни прошлым вечером, когда они нанимали помещение, — что это заведение облюбовано парочками в поисках теплой постели на часок-другой после посещения бара по соседству.

Восхитительно.

Он ей сказал, что боится здесь до чего-нибудь дотрагиваться, — мало ли какую заразу можно подцепить, но тут же извинился, вспомнив, что сама она подцепила герпес от Амароса.

По дороге домой отсюда он объяснил ей план действий.

Она появляется в двенадцать. Домик номер три, как было указано.

Просит предъявить деньги.

Считает их.

Двести сорок тысяч пятьсот долларов — с вычетом из двухсот шестидесяти тысяч семи с половиной процентов Клемента.

Быстрый переход