|
— Одна из разновидностей пихты, — ответил Джастин. — Вздыхают, когда их пихаешь.
На дороге показалась ещё одна путешественница. На сей раз — дородная женщина.
— Ищешь попутчиков? — окликнула её Пия.
— Озеро ищу, — откликнулась та.
— Неподалёку отсюда река образует озеро, — сказал Габриэль.
— Откуда ты знаешь? — спросил Эд.
— Я видел огненных насекомых в области огня, земных — в области земли, воздушных — в области воздуха. А здесь видел стрекоз и прочих водных насекомых — значит, поблизости озеро.
Эд кивнул: — Разумно.
— Залезай, мы доставим тебя туда, — предложила Пия женщине — Пара ещё и плавать умеет.
— Плавать! — воскликнул Тед, хлопнув в ладоши. Платье Моники разделилось надвое, превратившись в купальник.
Женщина забралась внутрь, и все представились друг другу. Её звали Александрой.
— В чём твой талант? — поинтересовалась Брианна.
— Я дельфин-оборотень.
— Никогда о таких не слышала!
— Думаю, я — единственная представительница своего вида. Потому и ищу проточные озёра в надежде на то, что там будет проплывать другой.
— А зачем тебе другой? — спросил Габриэль.
— Мне одиноко, и я не люблю плавать без компании.
— Но для компании не обязательно искать представителей своего вида, — заметила Брианна.
— Мне — обязательно. Кто ещё захочет остаться с тем, кто половину жизни проводит в воде?
— Я бы остался, — сказал Габриэль.
Александра окинула его оценивающим взглядом.
— Ты молод и неистов. Конечно же, тебе быстро перехочется вести скучную осёдлую жизнь у воды.
— Жизнь в Ксанфе никогда не будет скучной.
— Особенно, если твоей компанией станем мы, — вставил Тед.
— Мы ещё моложе и неистовей, — согласилась Моника.
Эд с Брианной переглянулись.
— Ты бы вышла замуж за мальчика без нарушения Заговора Взрослых?
Александра призадумалась.
— Зависит от того, насколько он окажется интересным компаньоном.
— Почему бы вам с Габриэлем не пообщаться? — предложил Эд.
Демонята потеряли интерес к гостям и стали поочерёдно выглядывать за борта лодки.
— Думаю, из меня бы вышел отличный компаньон, — заявил Габриэль. — Если бы я только мог остаться в Ксанфе.
Поскольку оба сидели в середине лодки, беседовать было легко. Стараясь быть любезным, Эд не стал подслушивать и переключился на Брианну.
— Кажется, в Ксанфе полным-полно интересных людей, — сказал он.
— Интересен каждый, если узнать его получше, — согласилась она. — Мне бы хотелось познакомиться со всеми обитателями Ксанфа. Но их слишком много.
Да уж.
— Как думаешь, что мы найдём в горах?
— Тающий снег. Я давно задумывалась о том, откуда в тёплом Ксанфе берутся холодные места.
— Ну, это потому, что температура на высоте падает.
— В Обыкновении. А здесь, в Ксанфе, ты можешь лететь над горами и не ощущать холода. Я там была. Следовательно, всё дело в магии.
Он понял, что девушка права. Правила Обыкновении на Ксанф не распространялись.
— Какого рода магии?
— Ну, однажды я повстречала двух братьев, один из которых мог превращаться в кусок льда сам, а другой — замораживать всё вокруг. |