– Вы были очень добры.
Но мысли священника были уже где‑то далеко.
26
– Он не позволил мне оставить у себя фотографию.
Филип Мейн полулежал, закинув ноги на письменный стол. Он скрестил их, снова развел, положил пятки на груду бумаг, заваливших стол, после чего, приподнявшись на локтях, переместил тяжесть тела на подлокотники кресла. И задумчиво уставился на телефон.
– Этот тип, Босли, явно из ряда вон. Значит, так и оставил ее?
– По‑видимому.
– Приковав к стене погреба?
Алекс, побледнев, кивнула.
– И бросил ее одну?
– Да.
– Никому ничего не сказав?
Она промолчала.
– Он испытывал недобрые чувства… к женщинам?
Алекс покрутила в пальцах сигарету.
– Она обманула его.
– Из ряда вон. Совершенно из ряда вон. Врач должен бы быть разумным парнем… по крайней мере, так считается… – Мейн развел руками. – Но людям свойственны экстраординарные поступки.
– Почему, Филип?
В комнате внезапно потемнело, и она услышала шум хлынувшего дождя. Алекс представила себе холодный погреб, женщину в цепях, которая, рыдая и дрожа, прислушивается к капели. Она передернулась.
Мейн сунул сигарету в густые заросли усов и забыл прикурить.
– Как ты пришла к этой мысли?
– К какой?
– Повидаться с капелланом.
Она пожала плечами:
– Не знаю. Я позвонила в Бродмур – выяснить, могу ли я увидеться с Босли. – Алекс слабо улыбнулась. – Когда мне ответили, голос был такой, словно я позвонила в гостиницу.
– Но встретиться с ним тебе не позволили?
– Необходимо письменно обратиться в управление тюрьмы. Я спросила, с кем бы я могла поговорить по этому поводу. – Она снова повела плечами. – Меня соединили со священником.
Алекс обвела взором привычный хаос; на диване спал Блэк. Секретер, письменный стол, каталожные шкафы – каждый квадратный дюйм пола завален грудами бумаг. Бумаги погребли под собой старую электрическую пишущую машинку и принтер с клавиатурой компьютера. Бумаги были повсюду.
– Напоминает твою машину, – заметила она.
– Мою машину?
– Ну да. И как ты тут работаешь?
– Справляюсь.
Она улыбнулась:
– Мне пришло в голову, что раньше я не была ни в одном из кабинетов моих авторов. Это открытие.
Он обвел взглядом комнату, кивнул:
– Здесь ты в самом деле не была.
– А ты бы хотел, чтобы я тут обосновалась?
– Нет, господи, да нет же. Я считаю, это только к лучшему, что при тебе Дэвид.
– Он пытается излечить меня.
Порывшись в кармане, Мейн извлек спичечный коробок.
– Ты собираешься… ты собираешься вернуться к нему? – несколько смущенно спросил он.
Алекс качнула головой.
Чиркнув спичкой, Мейн закурил и пристально посмотрел на нее. Алекс покраснела.
– Он очень добр ко мне; у него много сил. Мне кажется, что в данный момент я в нем нуждаюсь, хотя мне этого и не хотелось бы – не хочу снова причинять ему боль. – Алекс помолчала. – Он заслуживает кого‑нибудь получше.
– Не стоит себя недооценивать, девочка.
У нее увлажнились глаза, на мгновение она смежила веки и склонила голову.
– Я так боюсь, Филип.
– А что думает Дэвид?
Алекс уставилась на мрачную заднюю стену дома напротив.
– Он хочет, чтобы я обратилась к психиатру.
Мейн покачал головой.
– Нет, – сказал он. |