— Я говорю от чистого сердца! Да, прежде я боялась этих мест, а потому была слепа, не видела, что топь может быть чудесной. Да и люди здесь живут добрые. Что будет с ними?
— Пусть выбирают — остаться со мной или уйти. Ульвару они без надобности, он не может их обратить. Это за мной он пойдет хоть на край света, а простых людей не станет преследовать. Но когда мы с Ульваром вцепимся друг в друга, лучше бы никого рядом не было.
— Как же этот поганый змей доберется сюда? Здесь же нет моря!
— Прошел слух, что Беррис захватил Молчащий холм… — видя, что Дана не понимает о чем речь, он терпеливо объяснил. — Это городок знаменит соляной копальней. Когда-то очень давно там было море, которой потом высохло.
— Неужели он отравит болото солью?! — ужаснулась Дана.
— А почему нет? Может попробовать. Поэтому я даю тебе вот это, — он ткнул пальцем в книгу, — и приказываю отправляться в горы.
— Я должна уехать прямо сейчас или у меня еще есть время, чтобы сыграть? — спросила она с надеждой.
— Для музыки всегда найдется время, — он протянул обратно лютню и Дана с облегчением положила фолиант на стойку.
Она многое хотела сказать Рихарду. Не только поблагодарить за кров, советы и заботу, но и расспросить о древних временах, но язык немел, стоило взглянуть на герцога. Прежде она не говорила откровенно, потому что боялась этого сурового, властного человека, а теперь от того, что знала, что он не человек вовсе.
Случившееся в Холодной крепости навсегда изменило ее картину мира. Дана видела, чем стал король островитян. Рихард, как и Ульвар, скрывает ото всех свой чудовищный облик. Начавшаяся война — это противостояние их двоих, а люди лишь случайные жертвы. Если островной король превратился в морского змея, то во что обратится Рихард? Дадвин говорил о своем господине только хорошее, рассказал о достатке, в котором живут люди под его началом, даже показал Тихую обитель, где заботятся о сиротах. Вот только старый слуга, как и прочие, был уроженцем болот, а все они связаны с герцогом и как один обожают его. Дана не сомневалась в его искренности, но не думала, что старик был способен заметить что-либо дурное в своем господине.
— Отчего же ты не играешь? — Рихард мягко коснулся плеча застывшей над лютней девушки. — Что тебя гложет?
— Тебе действительно интересно? — расхрабрилась Дана.
— Твой вопрос не нов. — Рихард улыбнулся, словно знал, о чем она думает. — И я по-прежнему отвечу, как и сотни раз до этого — да. — Он встал позади нее, положив руки на плечи. — Хоть меня и спрашивают одно и тоже, я всегда буду отвечать. Люди — непостижимые существа, — прошептал герцог, наклоняясь к ее уху. — Будь это не так, я бы поглотил вас как Ульвар, но вы ценны именно тем, что задавая один и тот же вопрос, делаете это всякий раз немного иначе. Ты по-прежнему хочешь, чтобы я насадил голову Ульвара на кол и выставил у ворот?
— Ты дал обещание, что мой отец будет отомщен.
— Я не отказываюсь от него, но может статься, — он вздохнул, — что цена окажется высока.
— Не имеет значение, как это случится. То есть не обязательно, чтобы это был именно кол…
— Очень великодушно, — он не скрывал насмешки.
— А ты, — она рискнула высказать давно мучивший ее вопрос, — сможешь это сделать? Ведь я просила тебя, когда думала, что Ульвар человек.
— Чудесно! — обрадовался Рихард. — Ты сомневаешься в моих силах!
— Нет! Я и не думала ничего подобного! — поспешила оправдаться Дана, нервно косясь на его руку в опасной близости от своей шеи. |