Ведь вы больше метра прорыли, лежа на животе! Каких это усилий вам, наверное, стоило!
Удобно расположившись у себя в комнате и закусив, дон Луис рассказал:
— Да, задача была нелегкая! Голова кружилась и мысли мешались. Воздуха не хватало. А я рыл, рыл, почти не сознавая, что делаю, как в кошмаре. Посмотри, на что похожи мои пальцы. Но я все время думал об этом проклятом взрыве, хотел предостеречь и углублял свой туннель. И вдруг рука моя провалилась… Где я? Над телефоном, разумеется. Я в самом деле нащупал на стене провод. Еще полчаса ушло на то, чтобы добраться до аппарата. Рука не доставала. Я зацепил трубку бечевкой и держал ее сантиметрах в тридцати от рта. И как я кричал! Я просто вопил. Вдруг бечевка порвалась, и я выбился из сил. Но вы… вы… уже были предупреждены. Взрыв произошел, не правда ли?
— Да, патрон.
— Ровно в три часа?
— Да. И Демальон лишь в последнюю минуту распорядился очистить отель.
— В последнюю минуту?
Дон Луис засмеялся.
— Я так и думал, что он будет сомневаться. Ты провел скверные полчаса, потому что ты-то, друг Мазеру, конечно, сразу поверил мне?
Приняв ванну и побрившись, дон Луис вышел к Мазеру.
— Теперь в путь.
— Зачем спешить, патрон? Вы бы соснули. Префект подождет.
— Ты с ума сошел! Мари-Анна Фовиль? Ты что думаешь, что я брошу ее и Саверана на произвол судьбы? Нельзя терять ни минуты.
И Перенна, снова радостный, свежий, как только что вставший с постели, вместе с недоумевающим Мазеру направился к автомобилю.
На бульваре Сюше было столько народу, что им пришлось выйти из автомобиля, не доезжая до отеля.
Пока Мазеру ходил предупреждать префекта, дон Луис поднялся на откос, напротив отеля Фовиль. При слабом свете, лившемся с бледного утреннего неба, на котором носились клочки туч, дон Луис рассматривал причиненные отелю повреждения, менее значительные, чем можно было ожидать. Хотя в нескольких комнатах и провалились потолки, но в общем стены выдержали, а пристройка с кабинетом инженера совсем мало пострадала, даже электрический свет не погас. В саду и на мостовой валялись груды мебели и вещей, которые охранялись солдатами и полицейскими.
— За мной, патрон, — позвал дона Луиса Мазеру.
Они вошли в кабинет. Часть пола была сорвана, в одной стене образовалась брешь. Но в целом взрыв не оказал того действия, на которое рассчитывал тот, кто подготовил его.
Появление Дона Луиса вызвало волнение. Префект тотчас пошел к нему навстречу и сказал:
— Примите нашу благодарность, месье. Ваша проницательность выше похвал. Вы спасли нам жизнь, мне уже вторично.
— И лучший способ вознаградить меня, господин префект, это дать мне возможность до конца довести мою задачу.
— Вашу задачу?
— Да, господин префект. Я только начал. Заверением должно быть освобождение мадам Фовиль и Саверана.
Демальон улыбнулся.
— Ого! У вас есть неопровержимые доказательства их невиновности?
— Да.
— Вам, может быть, интересно будет знать, что мы обнаружили там, где помещалась адская машина? При входе в эту переднюю, прямо под паркетом.
— Это не существенно, господин префект. Важно, чтобы вы узнали всю правду, убедились воочию.
Префект подошел ближе. Чины полиции и магистратуры окружили их. За каждым словом и жестом дона Луиса следили с лихорадочным вниманием. Неужто истина открыта, наконец?
После предупреждения о взрыве малейшее заявление дона Луиса приобретало значение факта. Люди, которым он только что спас жизнь, готовы принять все самые неправдоподобные утверждения его.
Дон Луис заговорил:
— Господин префект, вы тщетно ждали сегодня ночью появления четвертого письма. |