— Правда?
— Правда. На шоссе, буквально в полумиле от города, приземлятся здоровенные самолеты. Вскоре городишко возьмут под охрану. Впускать в него никого не будут, выпускать до некоторых пор — тоже, разве что только в сопровождении вооруженных представителей спецподразделений.
— Это из-за того, что там происходит? — спросил Билли, указывая на окно теперь пустой вилкой.
Райан и Менденхолл переглянулись. Райан с улыбкой посмотрел на мальчика.
— Там?
Билли глотнул молока, поданного матерью, и отставил стакан. На его верхней губе белели забавные белые «усы».
— Ну да, там, — удивляясь несообразительности военного, кивнул он.
— По-твоему, в пустыне творится что-то странное?
Билли посмотрел на двери в кухню, из-за которых раздавался стук посуды, пожал плечами и сполз с высокого табурета.
— Я пошел, — сказал он, беря со стойки шлем для езды по бездорожью.
Райан взглянул на сержанта и снова посмотрел на мальчика.
— Ты там что-нибудь видел?
Билли надел шлем.
— Да нет же, мистер, в том-то и дело. Я ничего не видел.
— Что ты имеешь в виду? — спросил Менденхолл, наклоняясь к мальчику.
Билли посмотрел ему в глаза.
— Вчера вечером я наблюдал, как целая толпа койотов и зайцев неслась прочь от гор. А теперь тут тишина, не слышно даже птичьего щебета. Они все как будто чего-то испугались. — Мальчик снова пожал плечами и пошел к выходу.
— Эй! Будь где-нибудь поблизости, потому что…
Билли не услышал предостережения. Он уже вышел на улицу.
Военные в мрачном молчании повернулись к стойке. Джули вышла из кухни с двумя тарелками, поставила их перед посетителями и положила возле каждой завернутые в салфетки столовые приборы. Вытерев руки, она выглянула в большое окно. Билли как раз отъезжал на своем мотовездеходе.
— Мм! Как аппетитно!
— Вы не сказали, какую хотите яичницу. Я сделала вам одинаковые, — произнесла Джули, доставая кофейник.
— И правильно! — Райан воткнул вилку в сосиску. Его взгляд вдруг упал на телеэкран, висевший над баром. Репортер возбужденно говорил что-то в микрофон, внизу шла надпись: «Здание законодательного собрания, Финикс, штат Аризона». — Можно включить звук, мэм?
Джули поднялась на цыпочки и прибавила громкость. «… исчезновении двух патрульных оповещены все правоохранительные органы штата. По сообщению наших репортеров, в районе гор, к северо-востоку от небольшого городка Чатос-Крол, сосредоточиваются войска. Что это значит, пока остается только гадать. Как утверждает молва, в этом районе зафиксирована вспышка инфекционного заболевания крупного рогатого скота. С вами был Кен Кашихара. Седьмой канал, "Айуитнесс ньюс", здание законодательного собрания, Финикс. До новых встреч».
— Отлично, — сказал Менденхолл. — Президент будет доволен.
— Что именно вы тут делаете, а, ребята? — подбочениваясь, спросила Джули. — Помогаете искать байкеров и патрульных?
Не успели Менденхолл и Райан придумать подходящий ответ, как бар наполнился жутким грохотом. Зазвенели стаканы, задрожали зеркала. Хуан и Кармелла, чистившие обтянутые зеленым сукном столы для игры в пул, испуганно перекрестились.
Райан вылил в рот остатки кофе, положил на стойку две двадцатидолларовые купюры и встал с табурета.
— Спасибо, мэм, все очень вкусно. Нам пора, — громко произнес он, перекрикивая грохот. — Если не возражаете, на обратном пути я снова к вам загляну. Вы здорово готовите. |