По коридору впереди Сары Макинтайр шли Элис и новенький майор. За ланчем Сара разговаривала с Лайзой о предстоящем присвоении им званий: Саре — младшего лейтенанта, Лайзе — «энсин». Одобрить решение командования должен был новый начальник отдела безопасности. Сара все гадала, что он за человек, и вот наконец ей представлялся случай составить о нем первое впечатление. Остановив проходившую мимо приятельницу, Сара отдала ей книги и поспешила вслед за Элис и Коллинзом.
— Доброе утро! — воскликнула она, почти догнав их.
Оба одновременно повернули головы.
— Здравствуйте, дорогая, — ответила Элис.
Коллинз посмотрел на Сару и чуть заметно кивнул, давая понять, что он запомнил ее после случая в столовой.
— Можно составить вам компанию? — спросила она у Элис.
— Я веду майора на волшебную экскурсию. Если желаете, конечно, присоединяйтесь. Вы знакомы с Сарой, майор? Через несколько месяцев она возглавит геологический отдел, более того, скоро ей присвоят звание младшего лейтенанта и, естественно, повысят жалованье.
— Мы уже встречались, — ответил Джек. — В неофициальной обстановке, во время ланча.
Сара взглянула ему в глаза, внезапно смутилась и решила, что лучше ей отказаться от затеи сопровождать майора и Элис.
— Если вы в хранилище, значит, по важному делу. Я, пожалуй…
Ее слова заглушил громкоговоритель, мимо которого они проходили.
— Прошу Элис Гамильтон и доктора Поллок зайти в фоторазведывательный отдел, — прозвучал голос Найлза Комптона. — Повторяю: Элис Гамильтон и доктора Поллок ожидают в отделе фоторазведки.
— Извините, майор, я вынуждена вас покинуть.
— Сходим в хранилище как-нибудь в другой раз, — ответил Коллинз.
Сара взглянула на Элис, потом на майора и вдруг предложила:
— Если хотите, я вас свожу на экскурсию. Допуск у меня имеется.
Элис улыбнулась.
— Отличная мысль. Правда, Джек?
— Решать сержанту. Если у нее нет более важных дел… — произнес майор, глядя на Сару.
— Ну и замечательно! Увидимся позже и обговорим программу, которую вы разработали. Сара, спасибо, что предложили свои услуги. Кстати, а это не отразится на экзамене по инженерному делу? Сейчас вам самое время сидеть за учебниками…
— Я помогла профессору Дженнингсу составить тест. К тому же на роль экскурсовода я подхожу намного лучше вас — мои суждения не столь объективны.
Элис засмеялась.
— Возможно, возможно. Я непременно поговорю с мистером Дженнингсом о талантливых студентах, которые составляют за него тесты. — Она повернулась к майору и похлопала его по руке. — Джек, до скорого. А вы, Сара, все же не забывайте об экзамене.
— Конечно.
Сара уверенной поступью направилась к лифтам. Коллинз проводил ее продолжительным взглядом и пошел следом.
— Наверняка вы знаете, что сейчас мы на седьмом уровне? — спросила она.
Коллинз ничего не ответил, лишь скрестил руки на груди. Наконец дверцы лифта с приглушенным шипением раскрылись, и компьютерный женский голос объявил:
— Уровень семь.
Сара вошла внутрь, Джек проследовал за ней и встал справа, у самой стены.
— Уровень? — спросил металлический голос.
— Семидесятый, пожалуйста. — ответила Сара, не отдавая себе отчета в том, что она соблюдает правила вежливости с компьютерной системой управления лифтом.
Кабина чуть вздрогнула и с едва уловимым свистом пошла на глубину. Джек закрыл глаза, невольно представив падение в бездонный колодец. |