Изменить размер шрифта - +

   — В сани!
   Я бросил на пол пятую из шести цепей. Белинда, которой я овладел в коридоре, подлетела ко мне и грациозно опустилась на колени.
   — Я — рабыня. Прошу твою цепь.
   — Можешь взять.
   Она схватила цепь, поцеловала ее, облизала и улыбнулась.
   Я надел на нее ошейник и кандалы.
   — Чья ты?
   — Только твоя, господин! — радостно откликнулась девушка.
   — Иди к саням.
   — Бегу, господин!
   — Надо поторопиться, — сказал Имнак. — Через два анна от этого места не останется и следа.
   Я вышел из зала, в котором проходило награждение победителей, и взял заряженный арбалет.
   — Ты куда? — встревожился Имнак.
   — В бункер Зарендаргара, — ответил я.
   — Зачем?
   — Представь, что здесь будет после взрыва. Не хочу, чтобы он мучился.
   Держа оружие наготове, я подошел к дверям бункера. Имнак держался сзади.
   Дверь оставалась незапертой. Я толкнул ногой тяжелую створку, намереваясь с порога выстрелить в лежащую на залитом кровлю помосте фигуру.
   В первую секунду я опешил. Потом стремительно ворвался в комнату. На помосте никого не было. Зарендаргар исчез.
   — Я проверю комнаты и зал! — крикнул Имнак и помчался по коридору.
   Я медленно приблизился к покрытому жесткими от засохшей крови шкурами помосту. Выходя из бункера, я оставил на нем бокал с пагой. Осколки бокала я увидел возле стальной стены. А на помосте стоял другой бокал, тоже наполненный пагой.
   Я громко рассмеялся, поднял бокал, обвел им пустую комнату и залпом выпил.
   Потом я швырнул бокал в стену. Осколки со звоном упали на пол, перемешавшись с теми, которые лежали там раньше.
   Повернувшись, я вышел из бункера. Имнак пытался организовать поиск кюра.
   — У нас нет времени, — сказал я.
   — А как же зверь?
   — У нас нет времени, — повторил я. — Надо уходить.
   — Хорошо, — сказал охотник.
   В сани уже запрягли снежных слинов.
   Я последний раз посмотрел на бункер Зарендаргара, Безухого, генерала кюров. В открытые двери виднелся залитый кровью помост и стена, возле которой блестели осколки двух бокалов.
 
 
   
    Глава 37. МЫ ПОКИДАЕМ КОМПЛЕКС И НАПРАВЛЯЕМСЯ. В СТОРОНУ ПОСТОЯННОГО СТОЙБИЩА
   
   — Смотри! — крикнул Имнак.
   Я обернулся. Остальные тоже как завороженные смотрели в небо.
   Позади нас на сотни пасангов растянулся цветной, переливающийся занавес.
   — Сейчас не сезон, — заметил охотник.
   В следующую секунду у многих вызвался невольный крик ужаса. Дети плакали и отворачивались. Женщины визжали.
   В одно мгновение величественный воздушный занавес превратился в гигантскую голову кюра. Левое ухо было наполовину оторвано. Губы растянулись в оскале, означающем у кюров высшую степень удовольствия. Затем ужасный образ пропал.
   Спустя секунду позади прогремел оглушительный взрыв, и в небо взметнулся ослепительный огненный столб. Стало светло как днем. Большинство охотников никогда в жизни не видели такого яркого света. Так могут сверкать под солнцем белые пески Тахари или зеленые джунгли воеточного Картиуса.
Быстрый переход