Изменить размер шрифта - +
И не только из-за простуды, которая, как вы сами убедились, очень сильно донимает ее, у нее была, кроме того, лихорадка.

— Так значит, ты и лорд Куэнби остались вдвоем, — заключила императрица.

Ее слова прозвучали как обвинение, и Гизела только и смогла, что пробормотать с несчастным видом:

— Да.

— Какая нелепая путаница! — воскликнула императрица. — Конечно, я никакого понятия не имела и даже не подозревала ни в малейшей степени, что может случиться такое. Было бы несправедливо укорять тебя. Твоей вины, дитя, здесь нет. Это я поступила опрометчиво. Мне ни за что не следовало соглашаться на такой сумасшедший план. Но он показался мне довольно простым и безобидным. Так что же случилось?

— Когда мы прибыли, — принялась рассказывать Гизела, — мы обнаружили, что лорд Куэнби, как я уже говорила, молод. Его отец скончался перед самым Рождеством. Когда он узнал, что предстоит визит вашего величества, он решил ничего не менять и все оставить точно так, как было задумано.

— Неслыханная дерзость с его стороны! — воскликнула императрица. — Как он смел не поставить меня в известность, что унаследовал титул и что именно он, а не его отец, будет меня принимать? Он объяснил, почему так поступил?

— Да, мадам.

— И какова причина?

Гизела запнулась, но потом, решив, что ей ничего не остается, как сказать правду, пролепетала:

— У лорда Куэнби… был большой друг… Его звали… граф Имре Ханяди.

Внезапно наступила тишина — такая многозначительная, что Гизела, не смея поднять глаз на императрицу, уставилась в пол. Наконец, спустя какое-то время, императрица проговорила совершенно изменившимся голосом:

— Имре! Он знал Имре?

— Да, мадам.

— Так что он сказал об Имре?

— Он хотел знать, где сейчас граф, что с ним произошло.

Снова нависла долгая тишина.

— Имре умер, — в конце концов шепотом произнесла императрица.

Гизела промолчала. Через минуту императрица, как будто позабыв, что рядом кто-то есть, сказала:

— Умер! По крайней мере, я молюсь об этом.

Она взглянула на Гизелу потемневшими от боли глазами.

— Он не может быть жив после стольких лет, и все же иногда ко мне приходит надежда, что бог услышит мои молитвы…

— Нет никакой надежды, мадам? — спросила Гизела, тронутая до глубины души страданием на прекрасном лице.

Императрица глубоко вздохнула и чуть не расплакалась.

— Нет, глупо с моей стороны даже думать об этом.

Он мертв… должен быть мертв… если бы мне только удостовериться…

— А вы не можете разузнать? — спросила Гизела.

— У кого? — Императрица откинула голову. — Кто станет говорить со мной о человеке, который любил меня и которого увезли, заточили в тюрьму и, возможно, пытали из-за этой любви?

— Я не могу понять, — прошептала Гизела.

— И не пытайся, моя маленькая Гизела, — сказала императрица. — Ты слишком молода, слишком наивна, чтобы понять такое. Только когда ты полюбишь сама, ты поймешь, что не дает мне спать по ночам и разрывает мне сердце надвое.

Голос ее дрогнул, но, взяв себя в руки с огромным усилием, она заговорила спокойно:

— Лорд Куэнби заговорил об этом в первый же вечер?

— Да, мадам.

— Почему ты тогда не вернулась на следующий день? Почему ты не приказала немедленно собирать вещи? Он наверняка что-то заподозрил; он должен был догадаться, потому что ты ничего не знала ни об Имре, ни о ком-либо другом.

Быстрый переход