— Лак оке Нуагес, — ответил Иррибарн.
Хейм принялся изучать карту:
— Да, нашел, это здесь. Большое высокогорное озеро. Не слишком ли это нарушает конспирацию — постоянный штаб?
— Укрытие довольно надежно, в основном благодаря обширной территории и постоянному туману. Если произойдет нападение, есть возможность укрыться в окрестных зарослях острова, — сказал Иррибарн.
Б интеркоме раздались звуки шагов, когда он вышел из орудийной башни, направляясь в рубку, а вслед за тем — торопливый говор на языке басков.
Земля внизу становилась все более неровной. Сбегавшие с заснеженных вершин речки, перескакивая через уступы и пенясь, устремлялись в глубокие долины и исчезали из виду, серебрясь среди лесов. Потревоженная птичья стая поднялась ввысь, когда над ней проплыл корабль, — не меньше миллиона пар крыльев заслонили небо. Вадаж ошарашенно присвистнул и что-то пробормотал по-венгерски.
— Прежде меня удивляло, сколько времени люди могут прятаться… да что там — просто оставаться живыми — в кустах. Однако эти существа, превышающие их численностью более чем в три раза, способны на такое.
— Да, — буркнул Хейм, — если бы не одно обстоятельство.
Б поле зрения появилось озеро — широкая светлая полоса среди темнеющих деревьев, окруженная вдали горами, чьи ледники блестели в лунном свете. Иррибарн передавал по радио инструкции. Хейм нашел указанное место как раз напротив северного берега и посадил корабль. Бода сомкнулась над ними, скрывая от посторонних глаз. Хейм услышал, как скрипнули шпангоуты, ощутил, как неописуемо мягкое сопротивление прошло по остову корабля, выключил двигатели, и «Мироэт» лег на дно, удобно устроившись в иле.
Выключив внутреннее поле тяготения, Хейм обнаружил, что палуба заняла наклонное положение. Сердце ушло в пятки, но он только проворчал:
— Давайте выбираться на берег.
Даже при 0,7 «д» попытка добраться до шлюза аварийного выхода, не упав при этом, была бы смехотворной.
Когда четверка была готова к выходу, завязав узлом одежду и повесив на шею, Хейм задраил внутреннюю дверь и открыл наружную. Холодная как лед вода хлынула в шлюз. Хейм оттолкнулся вверх и как можно быстрее поплыл к берегу. Лунный свет блестел на ружьях людей, стоявших на берегу в ожидании его.
Глава 4
Палатка была довольно большая, а окружающие ее деревья еще выше. Их красновато-коричневые стволы завершались словно фонтаном из веток, листья образовывали сплошной свод, закрывавший павильон и отбрасывавший на него холодноватые тени вперемежку с солнечными бликами. Листва здесь имела зеленовато-золотистый оттенок, который был характерен для местной растительности и благодаря которому земля Гаранс получила свое название. Но на ветру листва шелестела точно так же, как и земная. При очередном порыве ветра, когда в зеленом шатре образовывались прорехи, Хейму удавалось увидеть лежащее внизу озеро. Оно как-то тревожно блестело — вся поверхность, насколько хватало глаз. То тут, то там виднелись покрытые лесом острова, и, не считая их, единственной сушей, видимой в этом направлении, была сьерра, увенчанная белой кроной. Кажущиеся издалека голубыми, снежные вершины создавали своеобразный узор на фоне темно-синего неба.
С восхода Авроры прошло еще мало времени. Восточные горы по-прежнему были в тени, а западные лишь слегка окрасились в нежный оранжевый цвет. В таком состоянии они должны были пробыть еще некоторое время. Для завершения оборота Новой Европе требуется более семидесяти пяти часов. Здешнее солнце не особенно отличалось от земного: на глаз более яркое, причем цвет ближе к оранжевому, чем к желтому. Как-то на рассвете Хейм обнаружил Вадажа, покрытого росой, который наблюдал за игрой света в тумане, клубившемся над озером. |