Изменить размер шрифта - +

99. Он находится спереди шести девиц: одна его колет, другая -- щиплет, третья --
обжигает, четвертая -- кусает, пятая царапает, шестая -- сечет розгами: все это по всему
телу без разбора, среди всего этого он кончает.
В этот вечер щель Зельмир, лишенной невинности накануне, предоставлена всем
собравшимся, то есть, как всегда, исключительно Кюрвалю и Герцогу, потому что только
они -- двое из четверки -- признают соитие спереди. Как только Кюрваль поимел
Зельмир, его ненависть к Констанс и Аделаиде удваивается, он хочет, чтобы Констанс
обслуживала Зельмир.
Двадцать первое. 100. Он заставляет своего слугу возбуждать ему член; тем временем
перед ним на возвышении находится нагая девица; требуется, чтобы она не шевелилась и
не теряла равновесия в течение того времени, пока ему возбуждают хобот.
101. Он заставляет сводницу возбуждать ему член, теребя тем временем ее ягодицы:
девица держит в руке крохотный огарок свечи, который она не должна бросать до тех пор
, пока этот развратник не кончит; он же тщательно следит за тем, чтобы кончить лишь
тогда, когда она обожжется.
102. Он укладывает шесть девиц на свой обеденный стол, у каждой в заду по огарку
свечи; тем временем он неторопливо ужинает.
103. Он приказывает держать девицу, стоящую на коленях мл острых осколках
камней, в течение его ужина, и если она хотя бы раз пошевелится во время трапезы, ей не
платят. Над ней горят две перевернутые свечи, горячий воск которых стекает у нее по
спине и по грудям. Стоит ей пошевелиться, как она будет отправлена восвояси без платы.
104. Он принуждает ее оставаться в течение четырех дней в очень узкой железной
клетке; она не может сесть, ни лечь, он кормит ее сквозь прутья. (Это тот самый герой, о
котором Ла Дегранж будет говорить на балете дураков.)
В этот вечер Кюрваль лишает невинности Коломб спереди.
Двадцать второе. 105. Он заставляет девицу танцевать нагой при помощи кошки,
которая падая сверху щиплет, кусает и царапает ее; надо, чтобы она подпрыгнула; от
этого происходит разрядка этого человека.
106. Он натирает женщину каким-то зельем, которое вызывает такой сильный зуд, что
та сама расчесывает себя до крови; он смотрит, как она это делает, возбуждая себе хобот.
107. Он останавливает отваром месячные у женщины, рискуя, таким образом, вызвать
у нее сильные боли.
108. Он даст ей сильно действующее средство, которое вызывает у нее ужасные рези;
смотрит, как она опорожняется и страдает каждый день.
109. Он натирает девицу медом, потом привязывает ее нагую к столбу и напускает на
нее рой больших мух.
В тот же вечер щель Коломб отдана всем собравшимся.
Двадцать третье. 110. Он помещает девицу на стержень, который крутится с
необычайной скоростью; она привязана нагой и крутится до разрядки.
111. Он подвешивает девицу вниз головой до разрядки.
112. Заставляет проглотить большую дозу рвотного, убеждая ее, что она отравлена, и
возбуждает себе хобот, глядя на то, как ее рвет.
113. Он сжимает горло до тех пор, пока она вся с ног до головы не посинеет.
114. Он крепко мнет зад девять дней подряд по три часа ежедневно.
Двадцать четвертое. 115. Он заставляет девицу подняться на стремянку на высоту
двадцатой ступени. В этот момент подпорка ломается и девица падает, но на
подготовленные заранее тюфяки. Он подходит и кончает на ее теле в момент ее падения;
иногда он имеет ее в момент падения.
116. Он отвешивает оплеухи и кончает; сидит в кресле, девица стоит на коленях перед
ним.
117. Он бьет ее линейкой по рукам.
118. Сильные шлепки по ягодицам до тех пор, пока вся задница не будет горсть.
П9. Он надувает ее при помощи меха через заднее отверстие.
Быстрый переход