Изменить размер шрифта - +

– А вы не помните точно, что они сказали?

– Ну, только… – она поджимает губы. – Вам надо

точно?

– Извините, но это важно.

– Один из них сказал, что кто-то… ну, вы знаете на…бался, – говорит миссис Херст, краснея, и добавляет: – Извините.

– И что сказал второй?

– В том-то все и дело. Мне показалось, что был еще и третий голос и он сказал, что они потом с этим разберутся.

– Другой голос?

– Да, ниже, старше. Ну, знаете, как будто он их начальник.

Я смотрю на мистера Херста, но он пожимает плечами:

– Простите. Я был в отключке.

Я снова поворачиваюсь к миссис Херст и спрашиваю:

– Кстати о голосах: как вы думаете, эти люди местные?

– Местные, абсолютно точно.

– Что-нибудь еще?

Она смотрит на своего мужа и медленно говорит, качая головой:

– Мне показалось, что они были, ну… черные.

– Черные?

– Ага. Мне так показалось.

– Почему?

– Из-за роста. Здоровые все такие, и еще голоса: они смахивали на голоса черных.

Я продолжаю писать, в голове крутятся шестеренки.

И тут она говорит:

– Либо черные, либо цыгане.

Я перестаю писать, шестеренки тормозят.

К нам подходит медсестра. Простенькая, но симпатичная.

– Врач говорит, вы оба можете идти домой, если хотите.

Мистер и миссис Херст смотрят друг на друга и кивают.

Я закрываю блокнот и говорю:

– Я вас подвезу.

 

 

Как меня зовут?

 

Джон Шарк: Погоди, погоди. А при чем же тут мужик с обезьяньим сердцем?

Слушатель: Да ни при чем, наверное.

Джон Шарк: Ясно, ладно. Ну раз уж вы дозвонились, может быть, все-таки выскажетесь по поводу человека из ЮАР, которому пересадили сердце обезьяны?

Слушатель: Да нет, я не знаю. Я вот только думаю, что зря это, что он все равно помрет.

 

 

 

В отделении рядовые ведут меня прямо в Брюхо. Вокруг – ни души. Они сажают меня в одну из камер, которыми мы обычно пользуемся для допросов, и запирают там. Я смотрю на часы – начало седьмого, воскресенье, 12 июня 1977 года.

 

Она заперта.

 

Двое рядовых, которых я раньше никогда не видел, входят в камеру.

Один из них подает мне выцветшую синюю рубаху и темно-синий комбинезон.

– Пожалуйста, сэр, переоденьтесь.

– Зачем это?

– Вы не могли бы просто переодеться?

– Нет, не мог бы, пока вы не объясните мне зачем.

– Нам нужна ваша одежда для проведения кое-каких анализов.

– Каких еще анализов?

– Извините, сэр, но этого я не знаю.

– Ну, тогда спросите у кого-нибудь, кто знает.

– Боюсь, что в настоящий момент никого из старших офицеров нет на месте.

– Да я сам, бля, старший офицер.

– Я знаю, сэр.

– Ну тогда, пока никто не соизволит объяснить мне, почему я должен сдать вам свою одежду, черт побери, вы можете проваливать к чертовой матери.

Рядовые пожимают плечами и уходят, заперев за собой дверь.

 

Затем они вынимают кляп у меня изо рта, швыряют мне рубашку и комбинезон и уходят, заперев за собой дверь.

Я лежу голый на полу и пытаюсь посмотреть на часы, но часов больше нет.

Я встаю, надеваю рубашку и комбинезон, сажусь за стол и жду, чувствуя, что это засада.

Быстрый переход