Значит, наши соотечественники в XIX веке уже знали о фактах аватаризации там! Это вселяет надежду на правильность выбора нашего пути…
Часть 3
Бирманский дневник
Серия первая
Бангкок — Мьянма
Динамик в самолете нарушил мои размышления: «В связи с неблагоприятными погодными условиями над аэропортом города Дели наш самолет совершит посадку в аэропорту Бангкока. Приносим свои извинения за доставленные неудобства».
— Это даже к лучшему, — прошептал мне на ухо Мишель. — Я узнавал перед вылетом, что мы можем сделать пересадку до Найпьидо именно в Бангкоке. Мы здесь даже выигрываем по времени: придется ждать рейса в Мьянму не четыре часа, а только час. Заодно проверим почту: узнаем, нет ли вестей от Насти и Белоусова из Вевельсбурга. По моим подсчетам, они должны уже быть на подъезде к замку.
Действительно, прошло чуть больше часа после посадки в Бангкоке, а мы уже совершали короткий перелет по маршруту «Бангкок — Найпьидо». Единственное, что настораживало — отсутствие вестей от Белоусова. У Александра Федоровича есть такая привычка, хорошо мне знакомая: куда бы он ни попадал, первым делом находил доступ в Интернет и отвечал на все письма. Впрочем, наши друзья могли быть еще в пути из Франкфурта в Вевельсбург Аэропорт бирманской столицы рано утром встретил нас теплой погодой. Теперь предстояло решить, куда именно мы будем двигаться дальше. В этом вопросе я целиком и полностью полагался на Мессинга, который за несколько дней до поездки стал собирать материалы о Бирме времен Второй мировой войны, о японской оккупации, гражданских войнах, природе и религии. Когда мы вышли из здания аэропорта, Мишель подвел нас к большой карте Мьянмы и сказал:
— Коллеги, представьте себе, что вы — не вы, а немцы из Аненербе, которые прилетели в Бирму за Святым Граалем. Куда бы вы двинулись в первую очередь?
Алексия указывает, куда нам двигаться
Петрович и я были в замешательстве. Алексия же, внимательно изучив карту, мягким своим голосом (такой голос можно с полным правом назвать ангельским) почти пропела:
— Сейчас мы должны двигаться по направлению вот к этому месту.
Алексия указала в самый центр плана.
— Даунг Калат, — прочитал Петрович. — Та самая гора-вулкан, где обитают наты. Алексия, ты уверена, что сотрудники Аненербе первым делом отправились именно туда?
— Абсолютно уверена, Петрович. Вот только не знаю, откуда такая уверенность, — почему-то на глазах Алексии появились слезы. Мессинг явно забеспокоился и стал гладить дочь по голове.
— Постойте, — вмешался я, — давайте проверим почту. Вдруг пришли вести из Германии.
Моя реплика, как показалось, успокоила девушку, и мы направились по стрелке на указателе с надписью «Internet». Вот, что писал Белоусов:
«Дорогие друзья!
Вот уже два часа, как мы ходим по Вевельсбургу, и кое-что удалось обнаружить. Прямо в экспозиции здешнего музея мы натолкнулись на фотографию: трое молодых людей в форме СС на фоне какой-то горы и подпись: „Доктор Герберт Янкун, Карл Кернстен и барон фон Зеефельд в Крыму. 1942 год“. О Карле Кернстене я уже рассказывал, двое других офицеров были мне не известны, и экскурсовод по нашей просьбе отвела нас в специальное хранилище, где показала еще одну фотографию Якуна и Зеефельда. „До недавнего времени, — пояснила наша экскурсовод, — о существовании этой фотографии мы не знали, но буквально месяц назад получили ее из специального хранилища в Нюрнберге. Там разбирали архив генерального секретаря Аненербе Вольфрама Зиверса и посчитали, что этот снимок будет нам интересен“. |