Изменить размер шрифта - +
Одна за другой ударили две молнии, ярко блеснув на фоне темнеющего неба; вслед за ними раздался оглушительный раскат грома. Она медленно попятилась от раковины. Тарелки дрожали, стуча друг о друга, а по грязной воде расходились волны.

— Что происходит? — спросил Рики.

— Не знаю, милый. Думаю, тебе лучше отойти от окна.

Снова ударила молния, похожая на трещину в небесах. Секундой позже громыхнуло так сильно, что звуковая волна сбила висевшие на кухонной стене часы.

— Будь внутри, — сказала она Рики, а затем, вопреки собственным словам, в тревоге вышла на задний двор.

Земля под ногами дрожала. Может, это землетрясение? Насколько она знала, раньше здесь не было землетрясений. Однако вибрация усиливалась. Прислоненные с стене старые доски забора упали. Где-то наверху раздался стук, словно ваза или флакон с дезодорантом скатились с полки и ударились об пол.

— Боже, — сказала она.

Вдалеке, у самой границы города, что-то блестело. Нет, за его границей. Оно накатывалось, становясь все ближе и поворачивая серебристую спину к пустым синим небесам, словно волна.

Словно волна.

— Поверить не могу, — пробормотала она.

Словно гигантская волна.

— Этого не может быть.

Она попятилась к дому. Из-за дрожи по всей улице включились автосигнализации.

— Билл! — закричала она. — БИЛЛ!

Когда она оказалась в кухне, Билл бросал в мусорное ведро пустую банку из-под пива.

— Что за шум? — спросил он.

Мелисса указала на окно. На этот раз ему не пришлось ничего объяснять. Он все увидел сам.

— Это же чертова волна, — сказал он.

— Да, Билл, так и есть.

— Откуда она взялась?

— Какая разница! Нам надо что-то делать.

— Это конец света, — произнес Билл пустым голосом.

— Нет, не конец. Это просто наводнение. Прорвалась дамба, или…

— В округе нет дамб.

— Все равно. Она идет прямо на нас.

— Тогда надо ехать.

— Мы не можем ехать. Шоссе забито.

Люди уезжают, внезапно подумала она. Я была как в тумане, а люди в это время уезжали.

— Поздно, — сказал Билл, все еще глядя на волну. — Мы все умрем.

— Нет. Нам надо подняться…

— На чердак?

— На крышу. Мы можем выбраться на крышу?

— Думаю, да. Через чердачное окно. Но я не знаю, насколько это безопасно.

Окна начали дрожать, с крючков срывались чашки, из холодильника, который не закрыл Рики, падали продукты. Яйца разбивались, молоко пролилось на пол, создавая свое маленькое наводнение.

Мелисса посмотрела на открытый холодильник.

— Еда! — сказала она. — Нам надо взять еды, если мы застрянем там надолго.

— Может, мне найти какие-нибудь лекарства? — предложил Рики.

— Да! Я возьму аптечку, ты — воду. Дон, иди сюда…

— Там волна.

— Мы знаем, — сказал Рики.

— Я возьму ружье, — проговорил Билл.

— Тогда поспешим, — ответила Мелисса.

Все разошлись. Мелисса поднялась наверх, чтобы взять аптечку, а потом направилась в спальню за теплыми одеялами. Фотографии, висевшие над кроватью, дрожали, стуча о стену. Несколько секунд она смотрела на них. Здесь была фотография мальчиков, а также снимок Кэнди во Флориде, с дедушкой и бабушкой. Губы Кэнди улыбались, но глаза — нет. В них была странная печаль.

Быстрый переход