Книги Триллеры Роберт Финн Адепт страница 49

Изменить размер шрифта - +

Официант принес вино. Дэвид, не пробуя, одобрительно кивнул. Когда они наполнили бокалы, он сказал:

— Жаль, что Хэммонд не хочет вам помочь. Он напоминает мне второе воплощение моего старого школьного учителя по математике. Тот всегда был или расстроен, или раздражен, в зависимости от обстоятельств. Вчера я чуть не поссорился с инспектором, — добавил Дэвид. — Мой клиент надавил на нужных людей и заставил Хэммонда делать то, что он ненавидит больше всего, — помогать в работе. Мне кажется, он от этого по-настоящему страдает. Впрочем, если не считать характера, он хороший полицейский.

Оба пригубили вина.

— Насчет моей версии о наркомане, — заговорила Сьюзен, но в этот момент к столику подошел официант, чтобы принять заказ.

Сьюзен выбрала суп и рыбу, а Дэвид взял брускетту и бифштекс.

— Итак, про наркомана, — напомнил он, когда официант ушел.

— Да. Я отказалась от этой мысли, — объявила Сьюзен.

— Почему?

Американка взглянула на него с сомнением.

— Думаю, вы и сами догадались, — предположила она.

Дэвид кивнул:

— Потому что он дисциплинирован, хорошо организован и тщательно планирует все свои поступки. Мало похоже на человека, потерявшего связь с реальностью. К тому же это лучший гимнаст из всех, кого я видел.

— Вы его видели? — удивленно переспросила Сьюзен.

— Вообще-то я… — Дэвид уже хотел дать задний ход, но в последний момент заколебался. Он вздохнул, пожал плечами и признался: — Да, прошлой ночью.

Настроение у американки сразу упало.

— Как это случилось? — поинтересовалась она, прищурившись.

— Почти случайно, — ответил Дэвид. — Проезжал мимо дома, где, по сведениям Хэммонда, живет подозреваемый. У подъезда дежурили двое полицейских. Мне просто захотелось остановиться, сам не знаю почему.

— И вы его видели? Он был там? — спросила Сьюзен.

Ее голос прозвучал настороженно.

— Не знаю, он или другой, но кто-то был. По описанию похоже на его машину. Я проследил, как он пробрался в дом через сад. Полицейские вряд ли его заметили, поэтому я устроил небольшое представление с сигнализацией. Если они на это как-то среагировали, то нашли его «порше». А если нет… Что я еще мог сделать? Подойти к машине и постучать в стекло? В любом случае я дал им шанс его поймать, — добавил Дэвид, словно оправдываясь.

— Но почему вы…

Сьюзен замолчала, как будто что-то сообразив. Она сдвинула брови, и ее палец обвиняющее указал на Дэвида.

— Ваш клиент вовсе не хотел, чтобы вы расследовали это дело, верно? Вы сами все придумали, чтобы разыграть крутого парня, — объявила она громко.

— Эй, эй, полегче, — ощетинился Дэвид. — Я действую по просьбе клиента и с одобрения своей компании. Если бы не вчерашняя случайность, преступник мог бы преспокойно одурачить полицию и забрать свои вещички, а я бы ограничился осмотром дома. Что я такого натворил?

— Ничего, что не пришлось бы по вкусу Рэмбо, — ответила американка, слегка сбавив тон, но ее шутка прозвучала не слишком весело.

— Может, я и не прав, — покачал головой Дэвид, — но вы тоже не всегда поступаете благоразумно. Когда при вас напали на хозяйку дома, разве вы не бросились наверх без оружия?

— У меня была кочерга, — возразила Сьюзен.

Дэвид рассмеялся.

Американка продолжала чуть тише, но не менее настойчиво:

— Не надо путать разные вещи. Я пыталась помочь пострадавшей женщине, а не вмешивалась в дела полиции только потому, что мне было нечего смотреть по телевизору.

Быстрый переход