Изменить размер шрифта - +

Если, разумеется, кто-то не практикует здесь черную магию. Причем не простую, в виде сглаза или приворота. Здесь явно замешано нечто более зловещее, более сильное и опасное.

С таким делом справиться будет куда сложнее, чем можно себе представить.

Кэти проводила Эрла до самых ворот кладбища.

— Вы уже уходите? — спросила она с явным разочарованием в голосе.

Он попытался посмотреть ей в глаза, но не смог.

— У меня срочные дела.

— А… Ну, ладно. Смогу я увидеть вас завтра?

— Не знаю. Обещать не буду. Возможно.

Девушка улыбнулась.

— Я буду примечать все необычное, что только увижу здесь. Вам стоит прийти сюда завтра.

— Посмотрим, — уклончиво ответил вампир и, выйдя с кладбища, торопливо зашагал к закусочной. Оглянувшись, он увидел, что стоявшая на той стороне дороги девушка машет ему рукой.

Эрл помахал ей в ответ и толкнул дверь.

 

ГЛАВА 5

 

Около девяти часов в закусочной появились первые вечерние посетители — четверо подростков, которые прикатили на «фольксвагене-жуке». Заказали фирменный суп и салат. Пока Лоретта занималась салатом, стоявший рядом с ней Эрл обсуждал проблему зомби.

— Насколько я понимаю, дело вовсе не в кладбище, как я сначала подумал. Видите ли, зомби не настолько умные создания. Они просто вылезают из могил и разгуливают там, где им заблагорассудится, и никто не говорит им, что нужно делать. До сих пор все, что они делали, это донимали вас своими визитами. В какие-то другие места они приходили?

— Нет, но мое заведение — самое близкое от кладбища место, — логично указала хозяйка.

— Я тоже так поначалу подумал. Но дело не только в местоположении. Сто восемьдесят один зомби выбрал ваше заведение не только потому, что оно ближе всего расположено к кладбищу. Согласитесь, такое количество ходячих мертвецов вряд без всякого повода двинулось бы строго в одном направлении. Хотя бы парочка наверняка откололась бы от остальных и забрела куда-то еще. Если, разумеется, их кто-то не направляет.

Лоретта принялась посыпать гренками увядшие листья салата-латука.

— Значит, кто-то делает это специально?

— Не исключено. Хотя, конечно, если их почему-то и тянет к закусочной, это еще не означает, что ими кто-то командует. Может статься, дело в какой-то иной силе. И эта сила вовсе не обязательно человек.

Лоретта поставила поднос на широкую пухлую ладонь.

— А что это еще может быть?

— Причины самые разные бывают. Бесплотная злонамеренная сила — например, рассерженный дух или заземленный дух. Может, само это место служит для зомби чем-то вроде магнита.

Лоретта нахмурилась и отправилась обслуживать посетителей. Вскоре она вернулась все с тем же нахмуренным выражением лица.

— Так что же мне делать? Позвать священника, чтобы он изгнал из заведения нечистую силу?

— Не помешает, хотя лично я сильно сомневаюсь, что от этого будет толк. То, с чем вы столкнулись, имеет более мощную природу. Я ничего подобного отродясь не видел. Подумайте сами, что может заставить зомби ни с того, ни с сего появляться в одном месте? Кстати, а до них здесь что-то происходило странное?

— В Роквуде много чего странного происходит, — ответила Лоретта. — Я не совсем поняла, что вы имеете в виду. Какие странности?

— Сам не знаю. Что-то такое, что имеет отношение к вашему заведению и кладбищу, и что не укладывается в привычные рамки.

Лоретта торжествующе шлепнула пухлыми ладошками по своей необъятной груди.

— Джил Уилсон, предыдущий владелец заведения, исчез пять лет назад.

Быстрый переход