Изменить размер шрифта - +

— Значит, я виноват, что Перси ужалила змея?

— Не совсем. Но в данных обстоятельствах ты повел себя не так, как надлежало.

— О’кей, если бы при виде змеи я заорал всем отойти, вы думаете, Перси бы меня послушался? Он вечно поступает наперекор. Он меня не слушает. Он и вас не слушает. Он ни во что не ставит родителей и учителей. В прошлом месяце его на три дня отстранили от занятий, потому что он взорвал пачку петард на скрипичном концерте. В прошлый раз он забыл взять в поход зубную щетку, смену белья, чистые носки и фонарик. Он дважды заваливал экзамен на звание стажера. Он просто дурак, вы же сами знаете!

— Поэтому ему и полезно быть в скаутском отряде. Перси нужно привыкнуть к дисциплине и хоть чему-то научиться.

— Удачи вам в этом.

Майор повернулся к Тео:

— Ты командир звена, один из лучших скаутов в отряде, но в критической ситуации ты показал свою несостоятельность. Ты позволил отряду приблизиться к опасной змее, в результате чего скаут оказался в больнице с распухшей ногой и перспективой на всю жизнь остаться со шрамами. И это он еще легко отделался. У меня нет выбора, Тео. Я вынужден отстранить тебя от командования. Не хочу ставить тебя в неловкое положение, поэтому объявлять об этом не будем до следующего собрания. Никому ни слова, ясно?

Тео захотелось тут же и возненавидеть Майора, но он восхищался этим человеком и хотел во всем ему подражать. Майор воевал, летал на боевых самолетах, много ездил по миру, сделал успешную карьеру в двух или трех профессиях, а сейчас посвятил себя обучению бойскаутов, отдавая этому все свое время. Тео стало тошно при мысли, что Майор считает — он, Тео, подвел своих.

Но когда как не сейчас было брать пример с несгибаемого морского пехотинца? Тео с трудом сглотнул и ответил сквозь зубы:

— Да, сэр.

Незаметно набежали тучи, стало темно. Тео вернулся за Майором в лагерь. Веселье уже выдохлось, истории о змеях и призраках надоели. Костер потушили, еду прибрали и разошлись по палаткам готовиться ко сну. Каждый спальный мешок был тщательно вытряхнут и осмотрен, каждую палатку дюйм за дюймом проверили с фонариками на предмет непрошеных ползучих гостей. Обыскали территорию лагеря, высокую траву, подлесок, валуны и даже туалеты, а потом на всякий случай осмотрели все повторно. Понемногу скауты разошлись по палаткам, застегнули молнию на дверях и забрались в спальные мешки, прислушиваясь, не ползут ли по мокрой траве змеи. Когда все успокоилось, какой-то придурок из звена «Кабан» издал громкое: «Ш-ш-ш!», чем насмешил некоторых.

Впервые за всю свою скаутскую карьеру Тео захотелось домой.

 

Глава 10

 

Дождь начался еще до рассвета, и к утру все промокло. Закаленному отряду 1440 плохая погода была нипочем, но холодный ветер и грязь сразу поубавили радости от жизни в палатках. Обычно утром в воскресенье Майор вел отряд на скалистую площадку, откуда открывался прекрасный вид, и читал обедню. Он не являлся священником и не требовал от скаутов ходить в церковь, но был мудрым человеком, искренне веровал и восхищался всем, что создал Бог на земле. Тео нравились эти службы на вершине горы: он находил их куда более прочувственными, чем проповеди в церкви. Однако сегодня из-за дождя Майор решил пропустить службу, поторопил всех с завтраком и велел сворачивать лагерь.

В десять часов зеленый автобус, кряхтя, медленно катил от Инид-Пойнт вверх по холму — покрышки скользили по грязи. Когда он выехал на грунтовку, все вздохнули с облегчением. На шоссе автобус набрал скорость, и многие скауты задремали, убаюканные монотонным гулом мотора. Ночью им не спалось — снились змеи с острыми зубами, с которых капал смертельный яд, а просыпаясь, мальчишки явственно слышали, как они шипят у палаток. Сейчас, в тепле и безопасности, зная, что едут домой, все поддались усталости.

Быстрый переход