– Я работал в саду, не обращая внимания на телефонные звонки.
– Деньги принадлежат тем, кто уплатил выкуп, – решительно заявил Акади.
– Бесспорно. Но всякий, кому удастся спасти их, может на вполне законных основаниях запросить щедрое вознаграждение.
– Вот оно как, – пробормотал Акади. – Неужели у тебя нет ни стыда, ни совести?
Прозвучал гонг. Акади вздрогнул всем телом и проковылял к телефону.
– Лорду Гайгэксу также не терпится получить назад свои сто тысяч озолов, – сказал, вернувшись сразу же, Акади. – Он никак не может поверить, что я отослал деньги. Его настойчивость в какой‑то мере даже оскорбительна.
Снова зазвучал гонг.
– Занятой выдался вам сегодня вечерок, – сказал, поднимаясь, Глиннес.
– Ты уходишь? – спросил жалобно Акади.
– Да. На вашем месте я снова выключил бы телефон. – Он поклонился Райлу Шермацу. – Рад был с вами познакомиться.
Глиннес на полной скорости пересек Клинкхаммерский залив, прошел под мостом Верлет, спустился вниз по Меллишскому гирлу реки Заур. Впереди показались десятка два тусклых огней – Зауркаш. Глиннес пришвартовался и выпрыгнул на берег. Царившую в поселке тишину нарушали только несколько приглушенных голосов и смех, время от времени раздававшийся в расположенном рядом с пристанью «Чудо‑Лине». Глиннес прошел по причалу к прокатному пункту Харрада. Сдаваемые напрокат лодки освещал установленный на шесте прожектор. Глиннес подошел к каптерке и заглянул в открытую дверь. Харрада‑младшего нигде не было видно, хотя в каптерке горел свет. Один из посетителей таверны встал и засеменил по причалу. Это был Харрад‑младпшй.
– Слушаю, сэр, чем могу быть полезен? Если необходим ремонт лодки, ничем не могу помочь до утра… О, сквайр Халден, не узнал вас при электрическом освещении.
– Пустяки, – успокоил его Глиннес. – Дело вот в чем. Сегодня я увидел в одной из ваших лодок знакомого с виду парня, хассэйдера, которого я разыскиваю. Вы, случайно, не запомнили его имя?
– Сегодня? Во второй половине дня или чуть раньше?
– Примерно в это время.
– Я записал его имя в журнале. Давайте пройдем внутрь. Так вы говорите, он – хассэйдер? По виду не скажешь. Впрочем, внешность часто обманчива. А как там дела у «Танхинар»?
– В самом скором времени мы снова начнем играть. Как только сумеем собрать десять тысяч озолов. Слабые команды теперь бегут от нас, как от огня.
– И не без оснований! Ну что ж, заглянем в журнал… Вот, скорее всего, нужное вам имя. – Харрад‑младший повернул журнал к свету и наклонил сначала в одну сторону, затем в другую. – Шилль Зодерганг, так что ли. Адрес не указан.
– Не указан? И вы не знаете, где его можно найти?
– Мне, пожалуй, стоит быть более предусмотрительным, – извиняющимся тоном произнес Харрад‑младший. – Чтоб не сглазить, я пока что еще не потерял ни одной лодки, если не считать того случая, когда старик Зэкс ослеп, налакавшись дрянного самогона.
– Зодерганг ни о чем с вами не разговаривал? Совершенно ни о чем?
– Нет, только спросил дорогу к дому Акади.
– А когда вернулся – тогда тоже ни о чем не спрашивал?
– Тогда? Спросил, когда в Зауркаш заходит катер, совершающий регулярные рейсы в Порт‑Мэхьюл. Ему пришлось подождать около часа.
– С ним был небольшой черный чемоданчик?
– Да, точно был.
– Он разговаривал с кем‑нибудь?
– Он только дремал вон на той скамейке.
– Ну что ж, все это мелочи, – сказал Глиннес. |