Изменить размер шрифта - +

    98

    Сейд – в саамской мифологии дух-предок, живуший в дереве или камне. Сверхъестественными свойствами чаще всего наделялись каменные скопления необычного вида, созданные естественным или искусственным путём, например большая глыба, опирающаяся на две-три другие, поменьше.

    99

    Гурьи – сложенные из камней пирамиды, использующиеся в качестве указателей на местности.

    100

    «Повапленный» – раскрашенный, от «вапа» – краска ( др. – рус. ). Эта библейская формула подразумевает, как мы бы сегодня выразились, нечто броско оформленное, но разложившееся и некачественное внутри.

    101

    «Soldier of Fortune» – журнал «для людей, профессионально рискующих жизнью». Пресса советского времени брезгливо называла его «журналом наёмников». На самом деле «Солдат…» публикует воспоминания военных – участников официальных и неофициальных операций в «горячих точках» планеты, статьи о новых видах оружия и снаряжения, рассказы об элитных частях армий мира. Недавно стал выходить и в России.

    102

    Парни (англ.).

    103

    Боевой клич, бытующий в элитных войсках США. Произносится именно так, хотя латиницей обычно записывается «Angh».

    104

    Главное разведывательное управление.

    105

    Дольмен (из бретонского tol «стол» + men «камень») – погребальное сооружение эпохи бронзы и раннего железного века из огромных каменных плит и глыб, поставленных вертикально либо положенных друг на дружку и покрытых сверху массивной каменной плитой.

    106

    Фирн – зернистый лёд, результат преобразования снежного покрова в горах.

    107

    «Суперглаз» (англ.) .

    108

    Ублюдки (англ.) .

    109

    Там полно гремучих змей (англ.) .

    110

    Морская мера длины, равная 185,2 м (0,1 мили).

    111

    Климовск – город неподалеку от Подольска, где расположен институт НИИточмаш, занимающийся разработкой новейших образцов стрелкового оружия.

    112

    Никита Фёдорович Карацупа – прославленный пограничник, задержавший 467 нарушителей границы в «тандеме» со служебными собаками. Все они носили одно и то же имя – Индус.

    113

    Лося или оленя (англ.) .

    114

    Фут – мера длины, равная 30 см. В литературе XIX века, когда средний рост европеоидов сильно уступал нынешнему, часто встречаются упоминания о «гигантах шести футов ростом». По современным понятиям рост 180 см не является чем-то из ряда вон выходящим, но шесть футов в качестве «точки отсчёта» при описании рослого человека в обиходе остались.

    115

    Что это ещё за хренова преисподняя (англ.) .

    116

    Честно говоря, братишка, как-то мне малость не по себе… (англ.)

    117

    Проклятие (англ.) .

    118

    До смерти надоела вся эта хренова охота (англ.)

    119

    Менгир (бретонское men «камень» + hir «длинный») – разновидность древних (3–2 тыс.

Быстрый переход