Изменить размер шрифта - +

    77

    Богохульный эвфемизм, обычно переводится как «срань Господня» (англ.) .

    78

    «Чёрные акулы»! «Аллигатор»!!! Ох, дьявольщина… (англ.) «Чёрная акула» – уникальный ударный вертолет «Ка-50», не имеющий аналогов ни в России, ни за рубежом. Может летать в любом направлении, в том числе вбок; делать мёртвую петлю, способен двенадцать часов подряд висеть на одном месте – и ещё многое, многое. Обладает исключительно мощным вооружением. «Аллигатор» – двухместная модификация «Чёрной акулы».

    79

    Мать вашу, да это же сам «Чёрный орёл»! (англ.) «Чёрный орёл» – уникальный и, естественно, совершенно секретный российский танк с очень высокими тактико-техническими данными.

    80

    Невозможно! Невозможно! (англ.)

    81

    Строка из песни В. С. Высоцкого.

    82

    Истина где-то вовне (англ.) . Эта фраза служит эпиграфом к каждой серии популярнейшего телефильма «Секретные материалы», сюжеты которого вращаются вокруг влияния на нашу жизнь различных сил, ещё не познанных современной наукой.

    83

    Аполлоний Тианский – маг и мудрец, живший в I веке нашей эры. Прославился способностями к чудотворению. Вольтер, к примеру, ставил его даже выше Исуса Христа.

    84

    Джон Ди (1527–1608), выдающийся английский математик, механик и философ, ему также приписываются занятия магией и некромантией. В свое время был арестован за магическое покушение на жизнь королевы Марии Тюдор.

    85

    Истина где-то вовне ( англ. ). Эта фраза служит эпиграфом к каждой серии популярнейшего телефильма «Секретные материалы», сюжеты которого вращаются вокруг влияния на нашу жизнь различных сил, еще не познанных современных наукой.

    86

    Фирма-изготовитель кормов для животных.

    87

    Строчка из стихотворения С. Михалкова о дяде Стёпе-милиционере.

    88

    Равк – самый страшный персонаж саамских легенд, оживший мертвец с железными зубами.

    89

    Страна матери смерти – «Ябме-акко-абимо» – в саамской мифологии рай, место, куда после смерти попадают души добрых людей.

    90

    «Подсесть на умняк» – предаться тяге к псевдофилософским беседам, вызываемой наркотиками-каннабиолами.

    91

    «Бинты» – способ хранения опия-сырца путём высушивания на марлевой основе (жаргон.).

    92

    «Чёрное» – морфинсодержащий раствор, слабый аналог героина (жаргон.).

    93

    «Белый китаец» – сильный синтетический наркотик (жаргон.).

    94

    Кумар – наркотическая «ломка», мучительное состояние абстиненции, реакция организма, лишённого ставшей привычной дозы наркотика (жаргон.).

    95

    Мой дорогой друг (англ.).

    96

    О-о, эти русские!.. (англ.)

    97

    Камлание – шаманская духовная практика, во время которой нойда достигает изменённого состояния сознания и связывается с миром тонких энергий.

Быстрый переход