Изменить размер шрифта - +

    Тут из-за угла квартала появилась карета.

    О, что это была за карета! Героиням романов Фелиции Белль, Жермуаны Опасной и Мергалотты Бимз и не снился подобный экипаж - только извращенная фантазия Муркона Ниппельвинтера могла предположить, что в мире существует нечто подобное.

    Карета была черной. Жгуче-черной, и только лакированные бока сверкали, как жесткий панцирь полуночной саранчи. И кони, запряженные в экипаж, были черными. Темными, как безлунная ночь - правый, с шеей изогнутой, как гарда замысловатого кинжала, с каким-то серебристым отливом; а второй, более мощный коняга, с неуловимым оттенком крепчайшего кофе.

    Стуча звонкими подковами, кони остановились у ресторации. Возница - крепкий молодой парень - легко спрыгнул с козел и, надвинув обвислую шляпу на лоб, принялся, насвистывая, грузить поклажу путешественниц.

    -  Ну, как-то вот так… - пробормотала Напа, с трудом покидая уютные объятия Айры Моргенштерна.

    -  Мы будем помнить о вас! - истерически вскрикнула Ользида. «Рано!» - шикнули на нее библиотечные дамы.

    Возница распахнул перед гномкой и алхимичкой дверцу кареты. Изольда завистливо вздохнула - внутри был бархат, мягкие подушечки из ткани очень редкого - тепло-желтовато-оранжевого цвета, и занавесочки с такими же помпончиками… Оууу… я умру от зависти! Неужели правда, что Далия давала советы принцессе Ангелике, и ее высочество после алхимической консультации собралась замуж?! Оууу… уже умираю… я тоже так же хочууу…

    Напа забралась в карету и тут же высунула любопытную рожицу в окошечко. Пока! Не скучайте! Коротко поблагодарив кучера за помощь, Далия захлопнула дверцу, и тоже принялась махать рукой на прощание. Свистнул кнут, кони тряхнули шеями и звонко застучали копытами по мостовой…

    -  Стойте! Стойте! Остановитесь!!! - раздался всполошенный вопль, не успела карета доехать до конца квартала.

    Провожающие удивились. Изумились. И дружно бросились следом за экипажем, чтобы не пропустить ни мгновения предстоящего скандала.

    -  Стойте же… - запыхаясь, простонал мэтр Григо, рывком распахивая дверцу кареты. - Мэтресса Далия… я требую объяснений!.. - господин ректор тяжело перевел дух.

    -  Каких? - опешила алхимичка.

    -  Во-первых, почему вы уезжаете, не поставив меня в известность? Я, как-никак, ваш ректор!

    «Мы будем помнить о вас!» - сделала вторую попытку Ользида, но ей снова посоветовали заткнуться.

    -  Простите, мэтр, но у меня вот тут, - алхимичка принялась обшаривать карманы черной походной мантии (Изольда мимоходом отметила, как потрясающе сочетаются цвет одеяния алхимички и кареты, и еще настойчивее собралась помирать от зависти). - Да где же… Ага, вот! Приказ об отпуске.

    -  Приказ? да кто ж его вам подписал?!

    -  Ваш заместитель.

    -  Мой заместитель, которая мэтресса Долли, вот уже который день лечится в Обители Праматери Прасковии, - с непередаваемым сарказмом отмахнулся мэтр Григо.

    -  Ну… - округлила глаза Далия. - Тогда приказ подписал ее заместитель. И о вашем отпуске - как и об отпусках прочих сотрудников, между прочим, тоже.

    -  Правда, - подтвердили хором мэтры Мартин, Люмус, Филипп и мэтресса Аббе.

    Ректор посмотрел на подчиненных, понял, что за лишние дни безделья они сами удавятся, а уж его - тем более, и сыграл тактическое отступление:

    -  Что, думаете, ваши сто часов общественных работ уже закончились? Я ведь всё подсчитаю! Не поленюсь! Не надейтесь…

    -  Ой! - страшным голосом вскрикнула Далия.

Быстрый переход