– Ваше великолепие, – решилась я прервать мрачную задумчивость алия. – Вы уж извините, но меня работа ждет… Все, что мне от бабушки осталось, здесь, в комнате, ничего не пропало. Хотите – ищите эту вашу вещь, а я пойду, меня за безделье по голове не погладят.
Алий меня словно бы и не услышал, так что я тихонько выскользнула за дверь и с облегчением перевела дыхание. Пускай сам ищет, что ему нужно, если не побрезгует в моих вещах рыться. Уж, наверно, не присвоит скромные мои сбережения и простенькие украшения, бабушкины подарки… А у меня и впрямь дел невпроворот!
Глава 2
Закрутившись по хозяйству, я и думать позабыла обо всяких тайнах. Как наши господа гуляют – это ж уму непостижимо! А если еще и перед заезжими алиями начнут выделываться, так и вовсе туши свечи… Два десятка слуг к полудню еле‑еле пиршественный зал в порядок привели!
А к вечеру господа проспались, поправили здоровье и приготовились повторить вчерашний кутеж… Надеюсь, алии скоро уедут, потому как такие празднички мало того что обходятся в невиданные суммы, так еще и прислугу выматывают сверх всякой меры. Поди побегай, поугождай пьяным вдрызг господам!.. И ладно бы своим, тех‑то напросквозь знаешь – одному так нужно угождать, другому этак, один любит молоденьких служанок в уголке зажимать, другому непременно ванну подавай, да погорячее, один во хмелю делается буен, другой, наоборот, раскисает и начинает плакать и ушедшую юность вспоминать… А вот с алиями никогда не угадаешь, что им придется по нраву, а что нет. Хорошо, у них свои слуги есть, но с ними‑то тоже надо как‑то разговаривать… Та еще морока!
Так вот, после полудня я выкроила минутку, чтобы забежать к себе. Интересно, убрался ли этот странный алий восвояси?
Как оказалось, никуда он не делся. И, похоже, поискать то, что ему так нужно было, все‑таки не побрезговал. Вроде ничего в комнате и не изменилось, а все же… Кресло чуть‑чуть развернуто, зеркало на столике не так стоит, как я привыкла… Вроде бы мелочи, но в своем жилище их сразу приметишь!
– Как тебя зовут? – спросил меня алий, стоило мне войти в комнату.
Ну конечно, додумался спросить, не прошло и полугода… Хотя мог бы и вовсе не поинтересоваться, зачем ему мое имя?
– Марион Трай, ваше великолепие, – ответила я.
Фамилия у меня бабушкина, как и у отца. Да и дед мой не ту фамилию носил, что его родной отец. Кто б ему позволил герцогской‑то называться?
– Вот что, Марион… – Имя мое алий выговорил с легкой гримаской, словно оно у него во рту застревало. – Здесь нет того, что я ищу. Но оно должно здесь быть.
– Но, может… – начала было я, но его великолепие слушать меня не собирался.
– Берта знала о ценности этой вещи, – сказал он. – Причин сомневаться в ее честности у нас не было.
«У кого это – у нас?» – подумала я, но промолчала.
– Возможно, эта вещь пропала после ее смерти, – добавил алий.
Я невольно вспомнила утро, когда нашла бабушку бездыханной…
Кажется, помогать мне тогда приходили другие служанки, всего трое. И я прекрасно помню, кто это был. Могла какая‑нибудь из них прихватить какую‑нибудь вещицу из бабушкиной комнаты? Вполне.
– Я вижу, тебе понятен ход моих мыслей, – сказал алий, пристально наблюдавший за мной.
– Да, ваше великолепие, – кивнула я. – Возможно, эту вашу вещь стащил кто‑то из прислуги, когда бабушку Берту готовили к похоронам. Я помню, кто тогда заходил сюда.
– Замечательно, – сухо сказал он. – Будь любезна выяснить, у кого эта вещь, и верни ее мне. |