Изменить размер шрифта - +
Любопытно, что из себя представляет этот Ришар Барт.

Брови Симпсона во время этой фразы совершали просто-таки бешеный танец. Заметив недоуменный взгляд Мухаммеда, он потупился:

- Мистер Мухаммед, советую вам подождать здесь. Честное слово.

- С какой стати? Вообще, Симпсон, что у вас с лицом?

- Ничего, сэр, вам показалось.

- Мне не показалось, но ладно. Месье Ткела, вы проводите меня?

- Конечно.

Они подошли к лифту. Затем последовало несколько неуловимых движений мощных парней, стоящих у лифта, и Жильбер ощутил на запястьях холод металла. Лишь сейчас, когда на его руках защелкнулись наручники, он понял: два переодетых флика торчали здесь вовсе не из-за Барта, а из-за него.

Застывший Мухаммед несколько секунд не мог от неожиданности произнести ни слова. Когда же он выдавил: «Эй, парни, что все это значит?», к ним уже подошел высокий человек с кустистыми рыжими бровями. Хмыкнув, этот человек сказал в высшей степени учтиво:

- Добрый день, мистер Мухаммед. Сожалею, что всю эту процедуру пришлось совершить в вашем присутствии.

- Что за чушь, Брэдли? - Судя но виду Мухаммеда, он был не на шутку рассержен. - Почему они надели наручники на этого человека?

Несколько мгновений Брэдли изучал нечто, видимое только ему и висевшее, судя по его взгляду, под самым потолком. Наконец сказал:

- Простите, мистер Мухаммед, вы хорошо знаете этого человека?

- Конечно. Это Жильбер Ткела. Я знаю его давно и полностью за него ручаюсь.

- Думаю, мистер Ткела может поблагодарить вас за это. Ваше ручательство довольно ценная штука.

- Еще бы оно не было ценной штукой.

- И все же, мистер Мухаммед, вы могли бы, например, сказать… например, сказать… - Брэдли помолчал. - Ну, хотя бы, чем занимался мистер Ткела последние два года?

- Брэдли, какого черта? Какое мне дело до того, чем занимался мистер Ткела последние два года? Я вам за него ручаюсь, и, думаю, этого достаточно. Вообще, в чем дело? Чем вам досадил Ткела?

- Мистер Ткела обвиняется в серьезном преступлении. Ограблении и покушении на убийство.

Не выдержав, Жильбер сказал:

- Слушайте, инспектор, какое еще ограбление и покушение на убийство? Что вы придумываете?

- Я ничего не придумываю. - Брэдли посмотрел на него немигающим взглядом. Эго был взгляд профессионального полицейского. - Кстати, вы знаете мистера Ришара Барга?

- Знаю.

- Хорошо хоть вы признались в этом. Медицинский эксперт, осмотревший недавно мистера Барта в моем присутствии, обнаружил на его шее множество микротравм, поэтому я хочу вас спросить: следы чьих пальцев остались на шее мистера Барта? Ваших?

- Инспектор… - Жильбер замолчал. Он вовремя сообразил: если он ответит сейчас на этот вопрос, он повредит сам себе. Заметив его реакцию, Брэдли вздохнул:

- Понятно. Что ж, попробую изложить суть событий, составленных по заявлению мистера Барта и подтвержденных затем неопровержимыми уликами. Делаю это не для вас, мистер Ткела, а исключительно для мистера Мухаммеда. Мистер Барт заявил: незаметно проникнув в номер, который он занимает в отеле «Шератон», мистер Ткела связал его и пытался задушить. В результате этих его действий мистер Барт потерял сознание. Воспользовавшись этим, мистер Ткела похитил у него значительную сумму денег и драгоценности. Придя в себя, мистер Барт немедленно обратился в полицию. Прибывшие в «Шератон» полицейские, получив его заявление, попытались разыскать мистера Ткела. Затем, нигде его не обнаружив, тщательно осмотрели его номер - естественно, с соблюдением всех необходимых формальностей. И представьте, нашли все, что было похищено у мистера Барта. Что вы скажете на это, мистер Ткела?

- Это чушь. Подлог, - сказал Жильбер.

Быстрый переход