Кое-кто поспешил к двери, остальные же просто исчезли — растворились в воздухе.
Хейке повернулся к Туле, и глаза его не были добрыми.
— Теперь ты знаешь об их присутствии. Они пообещали — отчасти — не беспокоить тебя. И если они будут возникать то здесь, то там, сделай вид, что ты их не замечаешь. И ты ни в коем случае не должна относиться к ним с презрением, в особенности к демонам! Они непостижимы и очень опасны. Безопасных среди них нет. И не поднимайся на чердак!
— Они обитают там?
— Да, в основном. Чердак — это их владение. Всякое вторжение рассматривается ими как покушение на их территорию.
— Но ведь слугам приходится иногда подниматься туда!
— Слуги, Эскиль и гости — это табу для них. Но ты относишься к другой категории, Тула. И я не ручаюсь за твою безопасность.
Его слова прозвучали устрашающе. Представив себе этих отвратительных созданий, Тула твердо решила не ходить на чердак.
Ей дали отдельную комнату, которая сразу ей понравилась, и, распаковывая свои вещи, она услышала на лестнице веселый голос:
— Ну, наконец-то вы снова дома! А то я уже подумал, что вы забыли, что у вас есть сын и бросили меня на произвол судьбы.
Тула замерла на месте, держа в руках свои вещи. Эскиль! Ее герой на протяжении стольких лет! Но теперь у него был басовитый мужской голос. Сколько же ему теперь лет? Девятнадцать, если она не ошибается. Он уже взрослый.
— Дорогой, как чудесно видеть тебя снова, — услышала она голос Винги. — Но как ты вырос за это время! Кто бы мог подумать! Но в твоем возрасте я уже готовилась стать матерью! Я слышала, ты был в конюшне. Что ты там делал?
— У нас появилась новая лошадь. В конюшне не нашлось для нее места, и мне пришлось определить ее на постоялый двор.
— Не оскорбляй Библию, мой мальчик! Что ты с ней сделал?
— С Библией?
— Не валяй дурака, — засмеялась Винга.
— Ах, да, с лошадью. Я подвесил ее к потолку. Сначала я попробовал определить ее в коровник, но она почувствовала себя оскорбленной и лягнула в зад работника.
— Не может быть!
— Может быть, мамочка, я поставил этого коня в пустое стойло на место вашего, на время его отсутствия. Так что теперь они наверняка дерутся, чтобы выяснить, кто хозяин в конюшне.
— Тебе нельзя поручить ни одно дело, — со вздохом произнес Хейке.
— Мы привезли с собой Тулу, — сказала Винга. — Не хочешь ли ты подняться к ней и поздороваться? Она в комнате для гостей.
— Тула? — с радостным удивлением сказал Эскиль. — Эта маленькая булочка! Хотелось бы мне ее увидеть!
Булочка? Тула бросила торопливый, оскорбленный взгляд в зеркало. Видел бы он…
Эскиль ворвался в комнату, даже не постучав. И в изумлении остановился.
Боже мой, каким высоким он стал! Эдакий мускулистый тигр!
— Ничего не понимаю, — сказал он. — Это ты, Тула?
Она наслаждалась его растерянностью.
— Да, я. Добрый день, Эскиль!
Он пристально смотрел на нее.
— Но ты была такой красивой…
Эти слова не очень понравились Туле.
— Да, была. Если это считать комплиментом…
— Нет, мне кажется… я что-то тебя не узнаю… Что ты сделала со своими золотистыми волосами? И где твоя полнота? Где твой восторженный смех, похожий на весенний гомон ворон? Где твои пухлые ручки? Где твои коротенькие ножки, стучащие, как барабанные палочки, когда ты удирала от взрослых, напроказничав перед этим? Ты теперь… дама, — сказал он неодобрительно. |