Старая Ренарда была верной сиделкой, я ей очень благодарен.
— Да, она сделала все, что от нее зависело, — похвалил в свою очередь Милон, — только стара она уж, разумеется, для того, чтобы не спать по ночам. Она всякий раз засыпала у моей постели, и я не мог ее добудиться. И так сердилась потом на себя, добрая старуха! Впрочем, она взяла себе молодую помощницу. Ты знаешь, прелестную Жозефину.
— Знаю, — перебил Этьенн, — хорошенькая девушка, это правда.
— Черт возьми, что ты хочешь этим сказать?
— Да то, что мадемуазель Жозефина милая девушка, и ей не следует ставить западню.
— Да ты не воображаешь ли…
— Ничего не воображаю.
— Э, нет, друг беарнец, так дешево от меня не отделаешься. Ты, кажется, заметил, что мне нравится Жозефина.
— Очень может быть, Милон.
— А разве это западня?
— Конечно нет еще, но ведь чего нет, то может быть.
— Не знаю, на что ты намекаешь, — ответил Милон, — но могу только сказать тебе откровенно, что у меня и в мыслях нет ничего дурного, клянусь честью!
— Тем лучше! Мне показалось, что ты начинаешь засматриваться на Жозефину.
— Совсем, совсем засмотрелся, Этьенн! Я люблю ее!
— Так будь осторожнее, дружище, чтобы страсть не заставила тебя идти в разлад с рассудком и твоими постоянными добрыми правилами. Такая любовь опасна.
— Не думаю. Я искренне люблю Жозефину, и у меня одно желание — обладать ею.
— Да как же так, милый друг?
— Что за вопрос, виконт? Я женюсь на ней.
— Ты это серьезно говоришь?
— Послушай, ты чертовски смешишь меня своими вопросами, беарнец. Говорят тебе, я женюсь на Жозефине!
— А что скажет твой отец? А шпагу мушкетера ты уже на гвоздь повесишь?
Милон с удивлением посмотрел на него.
— Я тебя не понимаю, — сказал он.
— Я буду говорить яснее, Милон. Я вижу, ты многого еще не знаешь, а между тем, тут идет речь о вещах очень важных. Знаешь ли ты отца и брата Жозефины?
— Нет, она ни разу не говорила со мной о своих родных, — не понимаю, отчего.
— А я хорошо понимаю и объясню тебе, мой друг. Слыхал ли ты о Ночлежном острове на Сене?
— Об этом разбойничьем гнезде? Как не слыхать!
— Слыхал ли ты, что там есть гостиница с отвратительной репутацией? Она называется гостиницей Белой Голубки.
Милон видимо испугался.
— Нет, — ответил он, — об этом я никогда не слыхал. Гостиница Белой Голубки?
— Да, да. Хозяина ее называют Пьером Гри.
— Слыхал.
— Он принадлежит к числу самых отъявленных мошенников, — продолжал Этьенн. — Его все боятся, даже полиция избегает заходить в тот закоулок, где он живет, и входить с ним в какие-то столкновения, потому что все бродяги Ночлежного острова стоят за него. У этого Пьера Гри было трое детей, два сына и дочь. Одного, Жана Гри, я убил в Лондоне, в трактире Дугласа, другой, Жюль Гри, поступил в гвардию кардинала, а дочь его зовут Жозефиной.
— Как… Жозефина… Белая Голубка! Теперь я понимаю, отчего она так испугалась, когда я назвал ее этим именем! О! Господи! Эта милая, чистая девушка — дочь Пьера Гри!
— Теперь ты видишь, что о союзе между Жозефиной и тобой не может быть и речи. Я считал своим долгом предупредить тебя, Милон, хотя мне и очень жаль разочаровывать тебя, но я вижу, что ты серьезно любишь дочь этого негодяя.
— Буду с тобой откровенен, Этьенн. |