Изменить размер шрифта - +
Они потолковали и решили, что надо ехать Петрицкому и Кедрову с Вронским к этому титулярному советнику

извиняться. Полковой командир и Вронский оба понимали, что имя Вронского и флигель-адъютантский вензель должны много содействовать смягчению

титулярного советника. И действительно, эти два средства оказались отчасти действительны; но результат примирения остался сомнительным, как и

рассказывал Вронский.
     Приехав во Французский театр, Вронский удалился с полковым командиром в фойе и рассказал ему свой успех или неуспех. Обдумав все, полковой

командир решил оставить дело без последствий, но потом ради удовольствия стал расспрашивать Вронского о подробностях его свиданья и долго не мог

удержаться от смеха, слушая рассказ Вронского о том, как затихавший титулярный советник вдруг опять разгорался, вспоминая подробности дела, и

как Вронский, лавируя при последнем полуслове примирения, ретировался, толкая вперед себя Петрицкого.
     - Скверная история, но уморительная. Не может же Кедров драться с этим господином! Так ужасно горячился? - смеясь, переспросил он. - А

какова нынче Клер? Чудо! - сказал он про новую французскую актрису. - Сколько ни смотри, каждый день новая.. Только одни французы могут это..

VI

     Княгиня Бетси, не дождавшись конца последнего акта, уехала из театра.
     Только что успела она войти в свою уборную, обсыпать свое длинное бледное лицо пудрой, стереть ее, оправить прическу и приказать чай в

большой гостиной, как уж одна за другою стали подъезжать кареты к ее огромному дому на Большой Морской. Гости выходили на широкий подъезд, и

тучный швейцар, читающий по утрам, для назидания прохожих, за стеклянною дверью газеты, беззвучно отворял эту огромную дверь, пропуская мимо

себя приезжавших.
     Почти в одно и то же время вошли: хозяйка с освеженною прической и освеженным лицом из одной двери и гости из другой в большую гостиную с

темными стенами, пушистыми коврами и ярко освещенным столом, блестевшим под огнями свеч белизною скатерти, серебром самовара и прозрачным

фарфором чайного прибора.
     Хозяйка села за самовар и сняла перчатки. Передвигая стулья с помощью незаметных лакеев, общество разместилось, разделившись на две части,

- у самовара с хозяйкой и на противоположном конце гостиной - около красивой жены посланника в черном бархате и с черными резкими бровями.

Разговор в обоих центрах, как и всегда в первые минуты, колебался, перебиваемый встречами, приветствиями, предложением чая, как бы отыскивая, на

чем остановиться.
     - Она необыкновенно хороша как актриса; видно, что она изучила Каульбаха, - говорил дипломат в кружке жены посланника, - вы заметили, как

она упала...
     - Ах, пожалуйста, не будем говорить про Нильсон!
     - Про нее нельзя ничего сказать нового, - сказала толстая, красная, без бровей и без шиньона, белокурая дама в старом шелковом платье. Это

была княгиня Мягкая, известная своею простотой, грубостью обращения и прозванная enfant terrible. Княгиня Мягкая сидела посередине между обоими

кружками и, прислушиваясь, принимала участие то в том, то в другом. - Мне нынче три человека сказали эту самую фразу про Каульбаха, точно

сговорились. И фраза, не знаю чем, так понравилась им.
     Разговор был прерван этим замечанием, и надо было придумывать опять новую тему.
     - Расскажите нам что-нибудь забавное, но не злое, - сказала жена посланника, великая мастерица изящного разговора, называемого по-английски

small-talk, обратясь к дипломату, тоже не знавшему, что теперь начать.
Быстрый переход