Она подумывала взять с собой Флоримона, чтобы избавить его от тягостных хлопот, связанных с похоронами. Она нашла его в фойе, сидящим на каком-то сундуке и держащим за руку девочку лет девяти.
- Это маленькая Мадемуазель, - объяснил он матери. - Никому нет дела до нее, и я решил составить ей компанию. Она еще не поняла, что ее мать умерла. А когда поймет, то это будет большим ударом для нее, и она будет горько плакать. Я должен побыть с ней и успокоить ее.
Анжелика ласково потрепала его вьющиеся волосы. Со слезами на глазах поцеловала она маленькую принцессу, которая не была расстроена потерей матери. Ведь она очень мало знала ее, а та, в свою очередь, мало уделяла внимания дочери.
***
Экипаж катил в Версаль. Анжелика приказала кучеру гнать, не жалея лошадей. Когда они прибыли во дворец, была еще ночь. Ее провели в комнату, где ее ждал король.
- Ну как?
- Все кончено. Мадам умерла...
Он склонил голову, пытаясь скрыть свои чувства.
- Так вы полагаете, что ее отравили?
Анжелика сделала неопределенный жест рукой.
- Все так говорят.
- У вас светлая голова, - произнес король. - Скажите, что вы об этом думаете?
- Мадам уже давно боялась, что ее отравят. Она говорила мне об этом.
- Значит, она боялась, что ее отравят. Она называла имена?
- Она знала, что шевалье де Лоррен ненавидит ее и никогда не простит ей своей ссылки.
- Кто еще? Говорите! Если не скажете вы, то кто еще посмеет сказать?
- Мадам говорила, что монсеньор не однажды грозил ей, когда приходил в ярость.
Король тяжело вздохнул.
- Если мой брат... - он поднял голову. - Я приказал привести Морелли - главного дворецкого в Сен-Клу. И я хочу, чтобы вы послушали этот разговор, но так, чтобы вас не видели. Спрячьтесь за эту занавесь.
Анжелика скрылась.
Дверь открылась, и вошел Морелли в сопровождении Бонтана и лейтенанта дворцовой охраны. Морелли был тучный мужчина, достаточно надменный, хотя его профессии больше бы шла угодливость. Несмотря на арест, он сохранял спокойствие.
Король дал знак лейтенанту удалиться.
- Слушайте меня внимательно, - мрачно сказал он дворецкому. - Вам будет дарована жизнь, если вы будете говорить правду.
- Сир, я буду говорить только правду.
- Не забудьте этого обещания. Если вы солжете, вас будут пытать.
- Сир, - спокойно сказал Морелли, - после ваших слов нужно быть круглым идиотом, чтобы лгать. - Хорошо. Тогда отвечайте: Мадам отравили?
- Да, сир.
- Кто?
- Маркиз де Эфиат и я.
- Кто поручил вам это страшное дело? Кто дал яд?
- Шевалье де Лоррен - главный вдохновитель и организатор заговора. Он прислал нам из Рима составные части ядовитого снадобья, которое я приготовил, а маркиз де Эфиат положил в напиток ее высочества.
Голос короля внезапно ослаб.
- А что мой брат? - спросил он, пытаясь совладать с собой. - Знал ли он о готовящемся преступлении?
- Нет, сир.
- И вы можете поклясться в этом?
- Сир, клянусь всевышним, что виновны только я и маркиз де Эфиат. |