Изменить размер шрифта - +

     - Короче, - сказал Массно дрогнувшим голосом, - вы считаете, что наш Творец не играет никакой роли в создании живых существ?
     - Этого, сударь, я не говорил никогда, - спокойно возразил граф. - Да, у меня есть свои убеждения, но я верю, что все создал господь бог. Только я не вижу, почему вы не допускаете мысли, что он предусмотрел некоторые переходные формы от растительного мира к животному или от головастика к лягушке. Что же касается гомункулов, как вы их называете, то я лично никогда их не "создавал".
     Тогда Конан Беше достал из широких складок своей сутаны какую-то склянку и протянул ее председателю.
     Судьи стали передавать ее из рук в руки. Анжелика со своего места не могла разглядеть, что в ней находится, но она видела, как большинство этих почтенных мужей в тогах осеняли себя крестом, и услышала, как один из судей, подозвав молоденького клерка, послал его в часовню за святой водой.
     На лицах судебных заседателей был Написан ужас. Бурье беспрерывно потирал руки, и трудно было понять, то ли от удовлетворения, то ли чтобы стереть следы этой святотатственной нечисти.
     Только один Пейрак, отвернувшись, не проявлял никакого интереса к этому спектаклю.
     Склянка вернулась к председателю Массно, и тот, надев очки в большой черепаховой оправе, рассмотрел ее и затем нарушил наконец всеобщее молчание.
     - Этот уродец, что находится в склянке, скорее напоминает окаменевшую ящерицу, - сказал он разочарованно.
     - Я достал двух таких засушенных гомункулов, которые, должно быть, служили для колдовства, когда с риском для жизни проник в лабораторию графа, - скромно сказал монах Беше.
     Массно обратился к подсудимому:
     - Вы узнаете этот... этот предмет? Сержант, подайте сосуд подсудимому.
     Верзила сержант, к которому обратился Председатель Массно, конвульсивно вздрогнул. Он что-то тихо пробормотал и после некоторого колебания схватил наконец склянку, да так неловко, что она выскользнула из рук и разбилась.
     Публика разочарованно ахнула, и тут же толпа кинулась к помосту, желая поближе посмотреть на странное существо.
     Но стражники выстроились перед первым рядом и остановили любопытных.
     Наконец один из стражников вышел вперед, подцепил своей алебардой с полу что-то неразличимое и сунул под нос графу де Пейраку.
     - Должно быть, это один из тритонов, которых я привез из Китая, - невозмутимым тоном проговорил граф. - Наверно, они выползли из аквариума, который я обогревал при помощи перегонного куба, чтобы вода, в которой они находились, всегда была теплой. Бедные крошечные создания!..

***

     У Анжелики создалось впечатление, что из всего, что сказал граф по поводу появления этих экзотических ящериц, публика услышала только слова "перегонный куб", и по залу снова прокатилось дружное "ах", выражающее ужас.
     - И вот один из последних вопросов обвинения, - снова заговорил Массно. - Подсудимый, известен ли вам этот список? Это подробная опись всех еретических и алхимических трудов с одной книжной полки вашей библиотеки, к которым вы чаще всего обращались. Среди прочих я вижу здесь книгу "De Natura Rerum" Парацельса, в которой место, посвященное созданию таких дьявольских существ, как гомункулы, о существовании которых я узнал от ученого отца Беше, отчеркнуто красным карандашом, а на полях вашей рукой приписано несколько слов.
     Граф ответил хриплым от усталости голосом.
     - Правильно.
Быстрый переход