Насколько мне известно, мисс Блэкберн живет в Саррее, так что в любом случае ее путь будет лежать через Лондон.
— Не предполагаете ли вы, что Белла поедет на почтовых?
Миссис Тэллент вздохнула:
— Мой дорогой сэр, для нас стоимость даже почтовых так велика, что я просто с ужасом думаю об этом! Клянусь, я сама против этого, но нищим не приходится привередничать.
Сквайр задумался:
— Ладно, этого не будет, — наконец сказал он. — Нет, нет, мы этого не допустим. Ехать на наемных лошадях к вашей знатной подруге! Мы должны что-то предпринять, София. Дайте-ка мне поразмыслить.
Несколько минут он сидел, не отрывая взгляда от камина, пока его невестка, задумчиво глядя в окно, старалась не думать о том, что почувствовал бы ее впечатлительный муж, если бы он догадался о ее проделках.
— Вот что я скажу тебе, сестра! — внезапно произнес сквайр. — Я отправлю Арабеллу в Лондон в своей карете, вот что я сделаю! Неразумно тратиться на почтовую карету, к тому же, не дело девушке болтаться по дорогам. А кроме того, в почтовую карету не поместится весь багаж, который Белла должна будет с собой взять. Да, я думаю, что и у гувернантки, конечно же, будет какая-то поклажа.
— Ваша карета! — вскричала миссис Тэллент (весьма удивленно).
— Да. Никогда не пользовался ею сам. После смерти моей бедной Элизы карета никогда не покидала каретной. Я велю людям ее починить: она, конечно, не принадлежит к этим очаровательным новомодным ландо, но все-таки она очень мила — я купил ее для Элизы, когда мы только что поженились, на ней даже есть мой герб. У вас будет неспокойно на душе, если вы пошлете вашу девочку с этими почтальонами, знаете ли, гораздо лучше отправить ее с моим кучером, к тому же я прикажу одному из моих грумов всю дорогу сидеть рядом с ним, держа наготове пистолеты на случай встречи с разбойниками.
При мысли об этом плане сквайр даже потер руки от удовольствия и стал подсчитывать, сколько дней понадобится сильной паре лошадей, чтобы спокойно добраться до Лондона. Он был почти уверен, что их план удастся и что Арабелле не придется останавливаться на каждой почтовой станции.
— О, она могла бы даже получить удовольствие от этого путешествия, — сказал он.
Подумав, миссис Тэллент согласилась с тем, что следует придерживаться плана сквайра. Нескончаемым почтовым станциям, разумеется, следует предпочесть преимущества путешествия с верным и преданным кучером, а также следует учитывать, на что правильно указал сквайр, возможность погрузить в ту же карету все коробки и чемоданы, а не посылать их в город отдельной почтовой каретой. На лице миссис Тэллент еще выражалась глубокая признательность хозяину дома, когда молодые леди вернулись в комнату.
Сквайр оживленно приветствовал Арабеллу, ущипнув ее при этом за щеку, и сказал:
— Ну, вот, дорогая, выход найден. Клянусь тебе, ты поедешь в карете! Мы здесь с вашей мамой вместе поломали головы, и, короче говоря, ты должна ехать в Лондон в лучшем виде, в карете твоей бедной тетушки, и Тимоти, кучер, повезет тебя. Как это ты все находишь, моя девочка?
Арабелла, обладавшая изысканнейшими манерами, поблагодарила его и произнесла все, что должна была произнести в подобной ситуации. Сквайр же выглядел польщенным и сказал ей, что она может даже поцеловать его и что он очень всем доволен. Некоторое время спустя он внезапно вышел из комнаты, заклиная свою племянницу подождать, так как у него есть кое-что для нее. Вернувшись, он обнаружил, что его гости уже собираются уходить. Он тепло пожал всем руки, когда же очередь дошла до Арабеллы, он вложил ей в руку свернутую банкноту, сказав при этом:
— Вот. Купи себе какие-нибудь безделушки, котеночек!
Она была просто поражена, так как не ожидала ничего подобного, и, покраснев, пробормотала слова благодарности. |