Изменить размер шрифта - +
Он смотрел на Киндана.

Медленно Лорд-владетель Форт Холда, самого старого Холда на Перне, упал на колени перед самым молодым арфистом Перна.

— Ты сдержал свое слово, арфист, — сказал Бемин, низко ему кланяясь.

— Возьмите фрукт, мой лорд, — сказал Киндан, беря один из фруктов, предложенных Ниисой. Бемин взглянул на него и медленно взял фрукт.

— Тогда мы можем возвращаться к работе, — добавил с улыбкой Киндан.

Лорд-владетель Форт Холда медленно выпрямился, с красным фруктом в одной руке, откусил немного, потом еще, и улыбнулся Киндану.

— Фрукты с неба, — в изумлении пробормотал Бемин.

— У нас много работы, которую надо сейчас сделать, мой лорд, — сказал Киндан в возобновленном понимании безотлагательности. Он показал на сверток. — Тут есть многие, кто нуждается в этом, и нуждается прямо сейчас.

Бемин кивнул в энергичном согласии, с новым светом в глазах — светом надежды.

 

Глава 14

 

Что ж это я вижу,

Поверить не могу своим глазам —

Свежий плод и новая надежда,

Парящая на небесах.

 

 

ФОРТ ХОЛД

Когда Бемин распределил фрукты сначала между здоровыми людьми, он послал патрули для распределения их в остальном Холде, а Киндан вернулся ухаживать за больными в Большом Зале. Как он наполовину предполагал, прибытие свежего продовольствия означало прибытие новых пациентов, недавно переведенных Бемином из задних комнат Холда передвижными партиями. Киндан работал без устали на протяжении остального дня и ночи. В какой то момент он выключился, полузаснул около кровати. Рука мягко его потрясла, разбудив гораздо позже.

— Целитель, — позвал женский голос. — Целитель Киндан, ты в порядке?

Киндан пошевелился и выпрямился.

— Я Мерила, — сказала женщина. — Я акушерка, — объяснила она. — Лорд Бемин прислал меня помочь тебе.

— Переболела? — спросил ее Киндан.

— Я была в задних помещениях, — сказала Мерила. — Все другие умерли и я была там, пока люди не принесли мне этот фрукт.

— Что ты знаешь про болезнь? — спросил Киндан, поднимаясь на ноги. Он покачнулся и Мерила ловко вставила свою руку ему под плечо, помогая ему подняться.

— Немного, — сказала Мерила. — У меня она была и я перенесла ее, другие умерли.

— Потому что они были самые крепкие, — сказал ей Киндан.

Мерила задумчиво свела брови, потом кивнула. — Что-то вроде того, — согласилась она. — Никогда такого не видела до сих пор. — Она посмотрела на него. — Ты знаешь, почему?

— Они выкашливали легкие, — проговорил Киндан. — Изнутри. Так как их тела тяжело боролись, они выкашливали свои легкие.

— У людей два легких, пробовал ли ты уложить их на бок?

Киндан кивнул.

— Я пробовал это с… — его горло сжалось, — с…, — он не смог сказать ее имени, слишком сильно болело, — с дочерью Лорда-владетеля. Не сработало.

— Все равно стоило попробовать, — рассудительно ответила Мерила. Она бросила на Киндана испытующий взгляд и была готова задать ему другой вопрос, но передумала, — Чем я могу помочь?

— Они всех забрали из задних комнат? — спросил Киндан.

— Не всех, — ответила Мерила. — Они только начали.

Группа холдеров промаршировала мимо, неся женщину; они сопровождались маленькой группой детей.

Быстрый переход