|
Увидев Дилана, он вскинул брови, однако ничего не сказал и жестом пригласил обоих присесть.
— Я попросила мистера Ньюпорта поехать со мной, — объяснила Сабрина, заметив вопросительный взгляд врача. — Хочу, чтобы он тоже участвовал в обсуждении. Хотя их с Карсоном и не связывает кровное родство, Дилан, можно сказать, его сын.
Кивнув в знак согласия, Рэдисон открыл папку, лежавшую у него на столе.
— Не будем терять времени. Вот результаты. В подробности вдаваться не буду, но тест на гистотипирование состоит из шести критериев. Если совпадают хотя бы три из них, пересадка возможна. Разумеется, чем больше, тем лучше. В вашем случае совпали пять из шести.
У Сабрины учащенно забилось сердце.
— Пять из шести? Это же очень хорошо, правда?
Рэдисон кивнул.
— Судя по всему, организм мистера Брукса не станет вырабатывать антитела, которые могут отторгнуть вашу почку, а это значит, что результат положительный.
— Положительный… — повторила Сабрина. — Значит ли это, что почка приживется?
— Скорее всего да, но стопроцентно пока ничего утверждать нельзя.
Дилан выступил вперед:
— И что мы теперь будем делать?
— Прежде всего мисс Рэдклиф должна побеседовать с доктором Рене Мендем, нашим нефрологом. Я уже отдал доктору карточку, чтобы она могла вас осмотреть и направить на дополнительные анализы. Гарантировать никто ничего не может, но, судя по результатам теста на совместимость, вы годитесь в качестве донора.
— А когда я увижусь с доктором Мендем?
— Она готова встретиться с вами в среду, в десять утра. — Рэдисон протянул визитку. — Вот адрес и телефон.
— Спасибо. — Сабрина взяла визитку. — Вы уже сообщили Карсону?
— Пока нет, но вы сами можете ему рассказать. Он проснулся минут за пять до вашего прихода, так что приятного вам разговора.
Сабрина поднялась.
— Я не позволю ему ничего, что может ухудшить состояние его здоровья. Он получит мою почку, даже если мне придется лично ему ее пересаживать.
— Желаю успеха. — Рэдисон улыбнулся. — А я пока предупрежу сестер, чтобы они заняли боевые позиции.
Глава 22
8.35
Когда Сабрина и Дилан появились в палате, Карсон о чем-то горячо спорил с сестрой.
— Не приносите мне эту жидкую бурду, все равно я ее есть не стану. Никакой размазни, никакого яблочного пюре. Вот у меня где ваше больничное пойло! С этого дня мой заказ — кровяной бифштекс с жареным картофелем. Скорее бы вернуться в дом номер одиннадцать на Западной улице — по сравнению с больницей это роскошный отель. Уж там-то меня откормят как следует.
Сестра вежливо кивнула:
— Можете не сомневаться, мистер Брукс, мы сделаем все, чтобы вас поскорее выписали. Дом номер одиннадцать на Западной улице мы уже предупредили, и, должна сказать, они там не в восторге.
Сабрина кашлянула, и сестра подняла глаза на посетителей.
— Простите, мне пора. — Ее взгляд переместился на Карсона. — Скоро принесут легкий, неаппетитный завтрак, который вы обязательно должны съесть. — Она гордо прошествовала к двери.
Сабрина сокрушенно покачала головой:
— Ай-ай-ай, как не стыдно! Стоит мне исчезнуть на пару дней, и ты тут же начинаешь терроризировать персонал. К счастью, я вернулась, и теперь…
— Теперь вы оба сядете и расскажете обо всем, что я пропустил из-за этой чертовой раны.
Карсон неодобрительно взглянул на Дилана.
— А ты чего заявился в такую рань?
— Это я попросила Дилана поехать со мной, — объяснила Сабрина. |