Изменить размер шрифта - +
Ее охватила смертельная слабость. И он гордился ею в тот момент, когда она чувствовала себя величайшей в мире трусихой! Мог ли он не видеть этого?

Его губы искривила усмешка. Затем он беззвучно произнес: «Пошли их к чертям, Кэти, девочка!»

Угадав это, Кэти едва удержалась, чтобы не ответить таким же смешком. Только Зак мог вести себя в суде так непочтительно. Она покосилась на судью, испугавшись, не заметил ли он этого, но судья смотрел только на нее.

Обвинитель от штата Роджер Вилкокс приблизился к ней. Лицо его выражало участие. Он спросил:

— С вами все в порядке, миссис Мак-Говерн? Вы очень бледны.

Встретив его взгляд, Кэйт поняла, что участие Вил-кокса притворное. Обычная игра перед присяжными. Он хотел показаться им добрым и участливым, тогда как на самом деле жаждал крови.

Кэйт облизнула губы. Правду, только .правду! Если она не отступит от этого, он не сможет ее поймать.

— Я чувствую себя хорошо. Ну, почти хорошо. Н-нервничаю. Очень нервничаю.

— Это вполне понятно, миссис Мак-Говерн. Должен заметить, вы проявили незаурядную смелость, придя с повинной. Вынужден признать, что восхищен вашим поступком. У меня, пожалуй, не хватило бы на это смелости…

Кэйт преодолела оцепенение.

— Я не чувствую сейчас никакой смелости. Я так напугана, что, если бы могла, удрала бы отсюда.

В зале послышались смешки. Кэйт с облегчением поняла, что смеются в основном мужчины. Она немного успокоилась. Разумеется, не каждый мужчина видит в ней преступницу.

Серые глаза обвинителя смотрели строго и холодно, хотя губы его тронула улыбка.

Выражение лица судьи смягчилось. Кэйт показалось даже, что ему хочется по-отечески похлопать ее по плечу. Почти все страхи покинули ее.

— Вы готовы ответить на несколько вопросов? — спросил Вилкокс. — Насколько я понимаю, вы в деликатном положении?

Кэйт выдержала его пристальный взгляд. Хотя она еще не сказала об этом Заку, то, о чем он сообщил судье, оказалось правдой: Кэйт уже знала, что беременна.

— Да, — отозвалась она, — это так.

Обвинитель обратился к зрителям, заполнявшим зал, и, повысив голос, сказал:

— Приношу поздравления мистеру Мак-Говерну. Великолепно сработано! — Он подошел к своему столу и полистал записи. — Когда вы поженились? Ах, да… Полтора месяца назад…

— Почти два, если считать недели, — возразила Кэйт. Она почувствовала, как лицо ее заливает краска.

Обвинитель явно намекал на то, что она сошлась с Зака-рией до вступления в брак. Когда Вилкокс повернулся к ней, она увидела в его холодных глазах удовлетворение. Выстрел угодил прямо в цель.

— Как я понимаю, вы чувствуете себя вполне хорошо и можете ответить на несколько вопросов? — повторил он.

Кэйт облизнула губы.

— Я… Я, конечно, попытаюсь…

— Первый и самый важный вопрос, по моему разумению, вот какой: что именно заставило вас прийти с повинной? Как я узнал от шерифа, ваш покойный муж был надежно захоронен, и все считали, что он утонул. Если бы вы оставили все как есть, вам не пришлось бы пройти сегодня через все это. Так почему? Что заставило вас отправиться к шерифу?

Кэйт снова облизнула пересохшие губы. Ей хотелось пить, но попросить она боялась.

— Честно?

В зале снова послышался смех. Судья скривил рот:

— Миссис Мак-Говерн, это и есть наша главная цель — ничего, кроме правды.

Кэйт покраснела. Ей хотелось стукнуть себя. Что за глупости она говорит! Она прижала руки к животу, чувствуя тошноту.

— Если сказать, о чем я думала, это покажется довольно глупым, — сказала она.

Быстрый переход