Вдвоем они уложили Мак-Говерна на спину. С помощью изорванных для жгутов простыней, Маркус привязал запястья и лодыжки хозяина к кровати.
— Змеи! — кричал Мак-Говерн. — О Боже Всемогущий!
В его голосе был такой неподдельный ужас, что Кэйт испуганно оглянулась, словно боясь обнаружить гремучих змей в спальне. Мак-Говерн натягивал повязки, удерживающие его руки. Она знала: горячечная фантазия вновь вернула его в колодец, наполненный этими тварями. Ужас, который она увидела в его подернутых поволокой карих глазах, поразил ее. До этого мгновения она не вполне осознавала, чего ему стоило спуститься в колодец за ее дочерью.
Он дернулся в последний раз, пытаясь освободиться. Вены на шее и на лбу набухли от напряжения. Из носа потекла струйка крови, и, когда он в изнеможении откинул назад голову, Кэйт заметила розовые струйки, текущие из ушей.
— О Боже!
С уст Маркуса Стоуна сорвался невнятный звук: более внятно, чем слова, он выражал охвативший его ужас.
— Это один из типичных симптомов, — поспешила уверить его Кэйт. — Доктор предупреждал меня. Яд разжижает кровь. — Она подошла ближе и полоской от простыни вытерла лицо больного.
— О, мистер Мак-Говерн, змей здесь нет. Т-с-с. — Кэйт убрала с его лба влажные темные волосы. — Все хорошо. Змей здесь нет.
Маркус Стоун стоял возле кровати, в изнеможении после борьбы с больным.
— Попробуйте назвать его по имени, может, он откликнется.
— Закария, — мягко произнесла она, — все хорошо. Правда, все хорошо. Вы уже не в колодце, вы в безопасности.
Звук ее голоса, казалось, принес желаемый результат. Напряжение Мак-Говерна улеглось, и мгновение спустя он закрыл глаза. Кэйт едва держалась на ногах.
Заметив это, Маркус спросил:
— С вами все в порядке? Похоже, он вас сильно ударил.
Оправив платье, Кэйт ответила:
— Я беспокоюсь только о нем. Он весь горит. Маркус приложил руку ко лбу хозяина.
— Да, в самом деле. Нужно сбить жар.
Не успел Стоун договорить, как Мак-Говерн изогнулся на кровати. Его тело забилось в судорогах.
Мгновение Кэйт безучастно и бессмысленно смотрела на Зака. Но скрежет зубов Мак-Говерна привел ее в чувство.
— О Боже, ему совсем худо!
Маркус выбежал из комнаты и через минуту принес из кухни огромный таз с водой. Отбросив простыню, он принялся растирать тело хозяина мокрой тряпкой. Кэйт увидела длинное мускулистое тело, распростертое на кровати, и… Она тотчас отвела взгляд, стараясь не смотреть на его бедра. Перед ней только тело. Тело, и все. Просто оно несколько отличалось от ее собственного, но сейчас не время было думать об этом. Она схватила тряпку и принялась помогать Маркусу Стоуну обтирать горящего Мак-Говерна.
Начиная с этого мгновения Кэйт делала все, что нужно. Черт с ними, с приличиями. Маркус Стоун уже не вспоминал о том, что не следует видеть леди.
Сейчас только они стояли между Мак-Говерном и смертью.
ГЛАВА 6
В следующие три дня Кэйт поняла истинный смысл слова «изнуренность». Не смыкая глаз и почти забыв о еде, она заставляла себя двигаться и делать все, чтобы спасти жизнь Закарии Мак-Говерна.
Обмануть смерть нелегко.
Неохотно разрешив Маркусу Стоуну остаться на ферме, теперь она просто не знала, как обошлась бы без его помощи. Он не только сменял ее у постели Мак-Говерна, но и выполнял всю домашнюю работу, даже доил Генриетту, вернувшуюся домой на вторую ночь.
— Постепенно Кэйт привыкла к тому, что Стоун находится в доме. Она и сама не знала, почему это произошло. Может, потому, что он смущался в ее присутствии. Трудно представить себе, что от человека, застенчиво переминающегося с ноги на ногу, может исходить угроза. |