|
— Одна из твоих невесток нашептала. Из благих побуждений, разумеется. Сказала только то, что Адам — болван. Мне хотелось бы знать поподробнее, — серьезно проговорил Девлин.
— Тогда слушай, — кивнула Мел. — Мы познакомились в баре, что возле редакции. Затем еще несколько раз встречались. Нам было приятно проводить время вместе. Однажды, когда после свидания он проводил меня до дома и поднялся ко мне, нагрянула его жена, о существовании которой я представления не имела. Должно быть, она выследила его… Конец истории…
— Как долго продолжалась ваша связь? — сухо осведомился Джек.
— Около трех месяцев, — нехотя призналась Мел. — Мне казалось это достаточным сроком, чтобы хорошо узнать человека. Я ошибалась.
— Тебе нравилось с ним?
— Очень, — кивнула Мел.
—Ты любила его? — немного испуганно поинтересовался Девлин.
— Любила ли? Нет, не думаю… — ответила она, чуть поразмыслив. — Но я доверяла ему. Вместе нам было так легко. Мне казалось, мы не только любовники, но и друзья. А оказалось, что он жил другой, неизвестной мне жизнью. Обманывал меня, обманывал жену.
— Тебя что, покоробило сильнее? То, что ты не была единственным его пристрастием, или же сам факт двуличия?
— Пожалуй, и то и другое в равной степени, — неуверенно ответила Мел. — Я не задумывалась над этим. Просто нашим отношениям пришел конец. А правда меня шокировала. Поэтому я тяжело переживала случившееся.
— Должно быть, этот мерзавец частенько заводит романы на стороне. Не думаю, что, будучи пойманным своей женой на измене, он остановится. Скорее всего, она выслеживает его не первый раз. Может быть, это у них что-то вроде семейного «развлечения», — иронически предположил Джек Девлин.
— Говоришь, как эксперт. Однако вряд ли твои доводы могут служить мне утешением, — грустно улыбнулась девушка.
— Прости. Не хотел задеть твои чувства. Но, Мел, что было, то прошло. В утешение могу сказать только одно. Когда я встречаюсь с женщиной, я ей верен. Просто когда приходит время расставаться, я честно ей об этом говорю, — серьезно произнес Джек.
— И последнее слово всегда за тобой? — спросила Мел с усмешкой.
— Не обязательно, — коротко ответил мужчина.
— Насколько длительными бывают твои отношения с женщинами, Джек?
— Пожалуй, я воздержусь от прямого ответа, Мел, — сказал Джек, нахмурившись.
— Почему же? — заинтересовалась молодая женщина.
— Вряд ли я смогу сказать тебе то, что ты хочешь услышать, — неохотно признался знаменитый писатель.
— Иначе говоря, твои романы проносятся в одночасье… — грустно подытожила для себя Мел.
— Нам предстоит быть вместе в течение двух недель. Нам хорошо вместе… в постели. И я знаю, что ты хочешь меня не меньше, чем я тебя, — прошептал Джек.
— То есть ты руководствуешься сугубо рациональными соображениями?
— Что дурного в рациональном взгляде на жизнь? Я не стану ни к чему тебя принуждать. Решать тебе, Мел. Я лишь могу гарантировать, что со своей стороны сделаю все, чтобы эти две недели были приятными для нас обоих, — деловито пообещал он. — Я не требую твоего ответа прямо сейчас. Подумай… На завтра запланирована моя встреча с французским издателем и переводчиком. Я пойду на нее один. Найдешь, чем заняться?
— Приступлю к осмотру достопримечательностей, — ответила Мел.
Глава десятая
— А как тебе эта елочка? — вопрошал Джек, сжимая руку Мел в своей руке и, задрав голову, разглядывая огромную рождественскую ель в атриуме Галери Лафайет. |