| 
                                    
 — Но впереди у нас еще Лос-Анджелес и снова Лондон! 
— Она сказал, что скептически относится к моей писанине. Иными словами, я разочаровала ее, — уныло констатировала Мел. 
— Что за бред?! — возмутился Девлин. — Какой у нее есть повод для недовольства? 
— До нее дошла информация, что я проявила непрофессионализм, непозволительно сблизившись с объектом исследования. Я не могу ее винить, — смиренно произнесла Мел. 
— Наша личная жизнь никого не касается, — категорически заявил Джек. — Ты очень расстроилась? 
Мел устало покачала головой. 
— Да не особенно. Признаться, я предвидела такой оборот. 
— Вижу, что расстроилась. Мел, почему бы тебе не послать свою статью, а вместе с ней и эту Дансворт в какое-нибудь не самое приличное место? Хочешь, подскажу адрес? — хулигански предложил Джек. 
— И остаться без работы? Нет, так не годится, — отказалась от заманчивого предложения Мел. 
— Есть много других изданий, в которых горят желанием заполучить тебя в сотрудники. 
— Мне очень приятно, что ты так высоко оцениваешь мои профессиональные качества. Однако это не соответствует действительности, — с тяжелым вздохом произнесла Мел. 
— Ты ведь не хочешь отменить нашу поездку в Лос-Анджелес? — настороженно спросил Джек. 
— Придется… — коротко ответила она. — Чем я заплачу за квартиру, если меня уволят? 
— Это не причина для расставания, я заплачу, — охотно вызвался Джек. 
— Ты не можешь этого сделать! 
— Очень даже могу. Я просто обязан платить за свою женщину, — похвалился Джек. 
— Идиотская фраза! — неожиданно резко отозвалась Мел. 
  
За завтраком Джек невзначай попросил Мел передать ему «Пост», что она и не замедлила сделать. 
Он без видимого интереса пролистывал газету, пока его взгляд не застрял на одной из страниц. Джек Девлин нахмурил брови. 
— Не знал я, что ты за моей спиной общаешься с прессой, — гневно произнес Джек, подняв на Мел сощуренные глаза. 
Она непонимающе развела руками. Джек швырнул газету ей на колени. 
Женщина лишь прочла название статьи, выведенное крупными буквами: 
«Любовница знаменитого писателя подтверждает слухи о его неприглядном прошлом». 
  
— Я никогда не говорила ничего подобного, — заверила его Мел. 
Джек презрительно посмотрел на нее. 
— И ты, разумеется, совершенно невинна! 
— Ты должен верить мне, Джек. Я не могла сказать ничего подобного. Тебе известна моя позиция, — пыталась достучаться до него Мел, видя, что Джек больше склонен верить газете, нежели ее заверениям. 
— Я предупреждал тебя, что, если какая-нибудь подобная информация просочится в прессу, я всех засужу, тебя в том числе! — прокричал он, схватив Мел за локоть. 
— Не прикасайся ко мне! — попыталась вырваться из его тисков оскорбленная недоверием женщина. 
— Не смей играть со мной в эти грязные игры! — пригрозил Джек. 
— Я повторяю, что не делала этого. Если ты отказываешься мне верить, то это твои проблемы. 
— Тогда объясни мне, по какой причине они приплели тебя к этой истории! — грозно потребовал Девлин. 
— Как я могу тебе это объяснить? — недоумевала Мел. — Ты полагаешь, будто я отправилась в редакцию газеты «Пост» и рассказала им все, что узнала от тебя? За кого ты меня принимаешь, Джек? 
— А у тебя есть другие объяснения этому факту? — раздраженно спросил он, указав на заголовок статьи. 
— Это не факт, Джек, а самая заурядная клевета. Но если ты веришь этим словам больше, чем моим, то нам действительно пора расстаться, — тихо произнесла Мел и встала, чтобы уйти.                                                                      |