Изменить размер шрифта - +

Он бросается в погоню, но быстро останавливается. Колеса его авто подняли столько пыли, что она моментально запорошила ему глаза, и он даже не успел заметить, кто этот вор - нет, кто этот преступник, этот убийца, который посмел сесть за руль его любимой игрушки!

- Этого не может быть! - вопит отец, топая ногами, словно капризный ребенок, и отгоняя от лица пыль. - Что же мне теперь делать? - спрашивает он у автомеханика, когда пыль рассеивается.

- Вызвать полицию! - невозмутимо отвечает тот, нахлобучивая на голову фирменную кепку. - Что ж, пока и, полагаю, до скорого!

Ехидно усмехаясь, механик садится в кабину эвакуатора и покидает двор, оставив после себя очередное облако пыли. Арман в растерянности: пыль снова застилает ему глаза.

- Дорогой! - раздается голос жены.

Арман оборачивается и видит, как на крыльцо с кувшином в руках выходит Роза.

- Мне удалось приготовить лимонад! - радостно сообщает она.

Все пальцы на руках у нее обмотаны лейкопластырем.

 

ГЛАВА 16

 

Арчибальд отправляется к себе на чердак. Некогда это помещение было переоборудовано в кабинет, теперь у него появилась еще одна функция, а именно стены плача. Дедушка настолько расстроен, что, кажется, даже стал меньше ростом. Его внук по-прежнему пребывает неизвестно где, и это беспокоит Арчибальда больше всего. Артур для него все: и луч света, и радость жизни. Глядя на внука, он вспоминает собственные детство и юность, вспоминает, каким он был шустрым, резвым и энергичным, как каждую минуту был готов на любую авантюру. Однако после своих детских игр он всегда возвращался живым и здоровым. Артур отправился искать приключений в другой мир. А это уже не игра, особенно когда крошечный мир объявил войну большому миру людей.

Дедушка садится в свое любимое кресло и безвольно опускает руки. Возле письменного стола валяется растерзанный вагон электропоезда, который он совсем недавно подарил внуку. Вертя в руках вагон, Арчибальд с улыбкой качает головой. Как за такое короткое время можно довести игрушку до состояния полнейшей непригодности?

Наклонившись и пошарив руками по полу, Арчибальд подбирает отвалившиеся кусочки крыши и решает их склеить. Неожиданно внимание его привлекает какая- то завитушка, прицепившаяся к разбитому окну вагона. Раньше он ее здесь не видел. Арчибальд берет увеличительное стекло и подносит его к завитушке. И обнаруживает Мракоса, который, вцепившись в поломанную оконную раму, уныло болтает ногами. Похоже, Мракос окончательно отчаялся. Сейчас он похож на серенького ослика Иа-Иа, закадычного друга медвежонка Винни-Пуха.

- Ах, это ты, Мракос! - с удивлением восклицает дедушка.

Появление Мракоса Арчибальда не пугает, поскольку их теперешняя разница в росте дает дедушке преимущество.

Но именно эта разница в росте побуждает Мракоса срочно заткнуть руками уши.

- Не надо так орать! Я не глухой! - вопит он в ответ, как только стихает голос Арчибальда.

- Что?! Я ничего не слышу! - отвечает Арчибальд, наклоняясь к вагончику.

Ну вот, только встретились, а уже не могут договориться!

Немного поразмыслив, дедушка открывает ящик стола и, порывшись в нем, вытаскивает маленький микрофон, подсоединяет его к усилителю и ставит перед вагончиком.

- Давай говори! - шепчет Арчибальд. - Говори в эту штуку!

Мракос осторожно приближается к микрофону и стучит по нему пальцем. В комнате раздается глухой звук, более всего напоминающий горное эхо.

- Ты меня слышишь? - неожиданно выкрикивает Мракос.

Зажав уши, Арчибальд буквально отпрыгивает от микрофона.

- Ты звал меня? - раздается снизу голос Маргариты.

- Э-э... нет, дорогая! Я... проводил опыты с микрофоном! - объясняет Арчибальд, приглушая в усилителе звук. - Что ты там делаешь? - шепотом спрашивает он Мракоса.

- Не знаю! - отвечает тот, пожимая плечами. - Я гнался за Артуром и Селенией, хотел им отомстить, но тут явился мой отец.

Быстрый переход