Изменить размер шрифта - +
Он знает, что красить лаком ногти - ее любимое занятие.

И в этот момент из кустов появляется наш знакомый муравей - тот самый, в розовую крапинку. Остановившись в нескольких метрах от шезлонга, он внимательно смотрит на Розу.

- О! А вот и гигантский муравей! - с безмятежной улыбкой произносит Роза.

Конечно, если ты ни на минуту не сомневаешься, что пчелы умеют читать и писать, то вряд ли ты удивишься, когда к тебе подойдет гигантский муравей весом в двести килограммов.

- Разумеется, гигантский муравей! В голубую крапинку! - изо всех сил стараясь удержать себя в руках и не накричать на супругу, восклицает Арман.

- Нет, в розовую! - поправляет жена.

Арман вздыхает. Он не подозревает, что стоит ему только обернуться, как он тут же убедится, что жена его права. Но чтобы обернуться, надо хотя бы усомниться в собственной правоте, а Арман в ней никогда не сомневается.

- Пойду приготовлю ромашковый настой, от него тебе станет легче! - говорит он, отправляясь на кухню.

- Спасибо, - помедлив, отвечает Роза.

Словно завороженная, она смотрит на приближающегося к ней огромного муравья. Любой на ее месте давно бы хлопнулся в обморок, но Роза, как это ни странно, все еще в полном сознании. Она радостно улыбается, словно ей приснился хороший сон, и теперь, наяву, она видит его продолжение. Но гигантский муравей отнюдь не сон, не мираж и не трехмерное компьютерное изображение. Это настоящее насекомое, черное, блестящее и огромное, как автомобиль.

Как только муравей начинает двигаться в сторону Розы, улыбка с ее лица начинает медленно сползать. Роза узнала муравья, которого она когда-то, на свое несчастье, смела́ с платья кисточкой от лака для ногтей.

- Э-э-э... мне-е-е... оч-ч-чень жаль... что вы в крапинку! - бормочет бедная женщина.

Даже в страшном сне она не могла предположить, что ей придется извиняться перед муравьем.

- Э-э-э... знаете, а у меня есть жидкость для снятия лака!

Муравей очень умен, но вряд ли в его словаре есть слова, которые бормочет сейчас его обидчица. Огромный зверь выхватывает пузырек из рук Розы и выливает его содержимое ей на голову. Замерев, словно кролик перед удавом, Роза боится пошевелиться. Она явно испытывает те же самые чувства, которые в свое время испытал попавший под лаковый душ муравей.

- Я... понимаю ваше возмущение. Конечно, это не очень приятно! - бормочет женщина, крепко вцепившись в ручки шезлонга.

Муравей отбрасывает пузырек и пристально смотрит на Розу. Теперь цвет ее лица полностью оправдывает ее имя.

- Полагаю, мы квиты? - спрашивает молодая женщина и, дрожа от страха, робко протягивает муравью руку.

Муравей смотрит на дрожащую руку и задумчиво шевелит усиками. Похоже, он понял значение жеста, сделанного Розой. У муравьев нет рук, зато у них есть лапы. Муравей протягивает свою лапу Розе, и та пожимает ее кончиками пальцев.

Этим руко(или, скорее, лапо)пожатием они скрепляют свою дружбу.

От крыльца доносятся резкие звуки клаксона, и Роза видит, как во двор въезжает машина.

- Пойду приготовлю гостям лимонад, - говорит мать Артура, вставая с кресла и отправляясь в кухню, где она наверняка порежет себе палец, что-нибудь разобьет, подожжет или сотворит еще что-нибудь похуже...

 

Арман устремляется к входной двери. На губах его играет такая радостная улыбка, словно он только что нашел Артура. Но это всего-навсего прибыла из ремонта его машина, которую механик из автосервиса любезно доставил ему на эвакуаторе.

- Ах как замечательно! - со слезами на глазах восклицает Арман.

Опустившись на колени, он истово ласкает решетку радиатора, словно перед ним шедевр Леонардо да Винчи.

Толстый автомеханик вылезает из кабины. На его промасленном комбинезоне красуется нашивка с названием автосервиса: «Переделкофф».

- Вам повезло, у меня был клиент, у которого та же модель, что и у вас, только он разбил заднюю часть! Вот я и позаимствовал у него решетку для вашего радиатора, иначе вам пришлось бы ждать месяца два или три!

- Ах как это прекрасно! - с чувством восклицает Арман.

Быстрый переход