Изменить размер шрифта - +
– Бернадетт ворвалась в прихожую и первым делом вручила Артуру какой то пакет. – Вот вам свежие сосиски в тесте в дорогу. Натан доставит вас вовремя.

Натан кивнул. Он послушно взял чемодан и дорожную сумку Артура, положил их в багажник и сел за руль. Бернадетт и Люси стояли в прихожей. Артур почувствовал себя мальчиком, которого две тетушки провожают в школу.

– Я всегда беру с собой мюсли, – сообщила Бернадетт, На тот случай, если местная еда не оправдает моих ожиданий.

Артур обнял и поцеловал Люси.

– Я пришлю открытку.

– Только попробуй не прислать. – Люси кивнула и вышла на улицу. – Не забудь, что я тебя люблю.

– И я тебя.

Казалось, Бернадетт вот вот заплачет.

– Мне кажется, я буду по вам скучать, Артур Пеппер.

– У вас есть много других безнадежных случаев.

– Вы никогда не были безнадежным случаем, Артур. Вы просто немного сбились с пути.

– От кого же я теперь буду прятаться?

Они рассмеялись, и Артур впервые заметил, какие ясные у Бернадетт глаза и что они зеленого цвета с карими прожилками. Чудесная женщина, готовая весь мир прижать к своей пышной груди и не отпускать.

– Вы меня не бросили, – сказал Артур. – Даже когда я сам на себя уже махнул рукой.

Он протянул к ней руки. После секундного колебания Бернадетт шагнула к нему. Они коротко обнялись, и Артуру, к его удивлению, захотелось, чтобы это длилось подольше. Бернадетт так уютно прижалась к нему, как будто здесь, рядом с ним и было ее место.

– Увидимся через месяц, – весело сказал Артур.

– Да, – ответила Бернадетт. – Увидимся.

В транспортном потоке Натан чувствовал себя как рыба в воде. Он нырял в малейшие просветы, находил объездные дороги и даже проскочил пару светофоров на желтый. Сохраняя при этом полную невозмутимость. Постукивая ладонью по рулю, он мурлыкал в такт музыке – = которую прикрутил настолько, что Артур ее еле различал.

– Успеем, не беспокойтесь, – сказал Натан. – Мне мои друзья, между прочим, завидуют из за вас. Им тоже хочется такого деда, ну, авантюриста и все такое. Я им сказал, что вы типа мне суррогатный дедушка, раз у меня нет родного.

В будущем Артур был совсем не прочь попробовать себя в этой роли. Он уже сказал себе не забыть запастись мукой, глазурью и вот этими блестящими съедобными бусинками, которые кладут сверху для красоты, – если Натану как нибудь захочется вместе испечь торт.

 

Поразительно, насколько по другому он стал смотреть на Натана. Он судил о юноше по прическе, а это оказалась всего лишь дань моде, за которой пряталась чувствительная натура.

– С мамой все в порядке?

– Да, слава богу. Я боялся, что мне предстоит стать сиротой в восемнадцать лет. Вот это был бы трындец. Спасибо вам, что вы рядом. Я могу спокойно ехать в Скарборо на кулинарное отделение, зная, что у нее тут есть друг, который за ней присмотрит. Скарборо, правда, недалеко отсюда.

– Я бывал в этом колледже, – сказал Артур, улыбнувшись при воспоминании о том, как поработал натурщиком. – Отделение искусств там отличное.

– Могу вам, кстати, тоже что нибудь приготовить, не хуже мамы.

– Это здорово. Только не марципановый торт, пожалуйста.

– Не беспокойтесь. Я его ненавижу.

– Я тоже. Не знаю, правда, как сказать об этом твоей маме.

– И я не знаю.

 

Аэропорт был залит светом, как кабинет стоматолога. На полках магазинов громоздились ювелирные украшения, плюшевые медведи, одежда, бутылки. Артур купил пригоршню стеклянных шариков, игрушечного слона и путеводитель. Открыл его и обнаружил карту мира. Англия была на ней маленьким пятном. «Как же многого я еще не видел», – подумал Артур.

Быстрый переход