|
– Бернадетт ворвалась в прихожую и первым делом вручила Артуру какой то пакет. – Вот вам свежие сосиски в тесте в дорогу. Натан доставит вас вовремя.
Натан кивнул. Он послушно взял чемодан и дорожную сумку Артура, положил их в багажник и сел за руль. Бернадетт и Люси стояли в прихожей. Артур почувствовал себя мальчиком, которого две тетушки провожают в школу.
– Я всегда беру с собой мюсли, – сообщила Бернадетт, На тот случай, если местная еда не оправдает моих ожиданий.
Артур обнял и поцеловал Люси.
– Я пришлю открытку.
– Только попробуй не прислать. – Люси кивнула и вышла на улицу. – Не забудь, что я тебя люблю.
– И я тебя.
Казалось, Бернадетт вот вот заплачет.
– Мне кажется, я буду по вам скучать, Артур Пеппер.
– У вас есть много других безнадежных случаев.
– Вы никогда не были безнадежным случаем, Артур. Вы просто немного сбились с пути.
– От кого же я теперь буду прятаться?
Они рассмеялись, и Артур впервые заметил, какие ясные у Бернадетт глаза и что они зеленого цвета с карими прожилками. Чудесная женщина, готовая весь мир прижать к своей пышной груди и не отпускать.
– Вы меня не бросили, – сказал Артур. – Даже когда я сам на себя уже махнул рукой.
Он протянул к ней руки. После секундного колебания Бернадетт шагнула к нему. Они коротко обнялись, и Артуру, к его удивлению, захотелось, чтобы это длилось подольше. Бернадетт так уютно прижалась к нему, как будто здесь, рядом с ним и было ее место.
– Увидимся через месяц, – весело сказал Артур.
– Да, – ответила Бернадетт. – Увидимся.
В транспортном потоке Натан чувствовал себя как рыба в воде. Он нырял в малейшие просветы, находил объездные дороги и даже проскочил пару светофоров на желтый. Сохраняя при этом полную невозмутимость. Постукивая ладонью по рулю, он мурлыкал в такт музыке – = которую прикрутил настолько, что Артур ее еле различал.
– Успеем, не беспокойтесь, – сказал Натан. – Мне мои друзья, между прочим, завидуют из за вас. Им тоже хочется такого деда, ну, авантюриста и все такое. Я им сказал, что вы типа мне суррогатный дедушка, раз у меня нет родного.
В будущем Артур был совсем не прочь попробовать себя в этой роли. Он уже сказал себе не забыть запастись мукой, глазурью и вот этими блестящими съедобными бусинками, которые кладут сверху для красоты, – если Натану как нибудь захочется вместе испечь торт.
Поразительно, насколько по другому он стал смотреть на Натана. Он судил о юноше по прическе, а это оказалась всего лишь дань моде, за которой пряталась чувствительная натура.
– С мамой все в порядке?
– Да, слава богу. Я боялся, что мне предстоит стать сиротой в восемнадцать лет. Вот это был бы трындец. Спасибо вам, что вы рядом. Я могу спокойно ехать в Скарборо на кулинарное отделение, зная, что у нее тут есть друг, который за ней присмотрит. Скарборо, правда, недалеко отсюда.
– Я бывал в этом колледже, – сказал Артур, улыбнувшись при воспоминании о том, как поработал натурщиком. – Отделение искусств там отличное.
– Могу вам, кстати, тоже что нибудь приготовить, не хуже мамы.
– Это здорово. Только не марципановый торт, пожалуйста.
– Не беспокойтесь. Я его ненавижу.
– Я тоже. Не знаю, правда, как сказать об этом твоей маме.
– И я не знаю.
Аэропорт был залит светом, как кабинет стоматолога. На полках магазинов громоздились ювелирные украшения, плюшевые медведи, одежда, бутылки. Артур купил пригоршню стеклянных шариков, игрушечного слона и путеводитель. Открыл его и обнаружил карту мира. Англия была на ней маленьким пятном. «Как же многого я еще не видел», – подумал Артур. |