Изменить размер шрифта - +
Номер не прошел.

– Ваша жена была замечательной женщиной.

Артур поднял голову. Губы Веры были по прежнему плотно сжаты.

– Это правда.

– И ее мать была такой же.

– Так вы ее знали?

– Она была подругой моей матери.

– Значит, возможно, вы сможете мне помочь. Я пытаюсь вспомнить, как звали миссис Кемпстер. Пирл, верно?

– Точно. Я помню, когда я была еще маленькой, мать усадила меня на стул и сообщила, что произошли две важные вещи. Во первых, умерла Мэрилин Монро, а во вторых, Пирл Кемпстер поселила в своем доме любовника, не дожидаясь окончания бракоразводного процесса.

– А Мэрилин Монро умерла в шестьдесят втором?

– Точно.

– У вас хорошая память.

– Благодарю вас, Артур. Я не даю мозгам засохнуть. Этот новый… он был плохой человек, но Пирл этого не видела. Неудивительно, что бедная Мириам уехала при первой же возможности.

– Вы и об этом знаете?

– Ну да. Юная девушка наблюдает, как ее родители разводятся, а затем мать приводит в дом молодого грубого любовника. Я полагаю, что именно поэтому Мириам отправилась с этим врачом, у которого она работала, когда он решил вернуться в Индию. А зачем еще ехать так далеко?

Артур заморгал. Он начал понимать. Неудивительно, что миссис Кемпстер была так строга с ним. Она пережила развод, отъезд дочери за границу и неудачный роман. Ей в жизни досталось.

– Спасибо, Вера. Вы мне очень помогли.

– Не за что. Всегда к вашим услугам. – Она поправила очки в роговой оправе. – Думаете, я тут целыми днями только сплетничаю?

– Я… э э…

– Так вот, это не так. Я разговариваю с людьми о том, что они знают, что им близко. Почта – это место, где люди обмениваются информацией. В деревенской жизни это важно.

– Я понимаю. Еще раз спасибо. – От Вериной любезности Артуру стало даже немного не по себе.

Повернувшись к двери, Артур обнаружил, что за спиной у него полукругом столпилась кучка пенсионеров. Склонив головы набок, они внимательно прислушивались к разговору. На секунду Артуру почудились зомби из фильма ужасов; он видел по телевизору, как они подкрадываются к жертвам, чтобы сожрать их мозг. Но тотчас он спохватился: нельзя так думать про этих стариков, таких же одиноких, как он сам. Артур помахал им рукой:

– День добрый! Давненько не виделись. Мы тут с Верой немножко увлеклись беседой. Разрешите, я пройду. Спасибо, спасибо.

Артур вышел на улицу. Светило солнце. Он разгадал тайну еще одного шарма, и в ней не оказалось ничего ужасного. Может быть, и остальные ничуть не страшнее: за ними ни новых любовников, ни новых вопросов, ни новых проблем? На душе у Артура полегчало.

– Артур, здравствуйте! – Ему махала Бернадетт с противоположной стороны улицы, рядом маячил Натан. – Подумать только. Как съездили в Грейсток, так теперь только и делаете, что путешествуете. Просто как Майкл Пейлин из шоу «Монти Пайтон».

Артур улыбнулся.

– Я к вам сегодня заходила, хотела угостить вас пирогом. Ваш милый сосед с газонокосилкой сказал, что вас нет дома. И я отдала пирог миссис Монтон.

– Простите. Мне надо было вас предупредить.

– Не надо мне ничего объяснять, Артур. Я вам не опекун. Просто я рада, что вы вернулись, вот и все.

– Что с университетом – выбрали? – обратился Артур к Натану.

Юноша пожал плечами:

– Все норм.

– Университет в Манчестере нам понравился, – сообщила Бернадетт. – Очень современный.

– Хорошо.

– У вас новый рюкзак, – констатировала она.

– Да. Еще я купил сандалии.

– Вы стали похожи на заправского путешественника.

Быстрый переход