Номер не прошел.
– Ваша жена была замечательной женщиной.
Артур поднял голову. Губы Веры были по прежнему плотно сжаты.
– Это правда.
– И ее мать была такой же.
– Так вы ее знали?
– Она была подругой моей матери.
– Значит, возможно, вы сможете мне помочь. Я пытаюсь вспомнить, как звали миссис Кемпстер. Пирл, верно?
– Точно. Я помню, когда я была еще маленькой, мать усадила меня на стул и сообщила, что произошли две важные вещи. Во первых, умерла Мэрилин Монро, а во вторых, Пирл Кемпстер поселила в своем доме любовника, не дожидаясь окончания бракоразводного процесса.
– А Мэрилин Монро умерла в шестьдесят втором?
– Точно.
– У вас хорошая память.
– Благодарю вас, Артур. Я не даю мозгам засохнуть. Этот новый… он был плохой человек, но Пирл этого не видела. Неудивительно, что бедная Мириам уехала при первой же возможности.
– Вы и об этом знаете?
– Ну да. Юная девушка наблюдает, как ее родители разводятся, а затем мать приводит в дом молодого грубого любовника. Я полагаю, что именно поэтому Мириам отправилась с этим врачом, у которого она работала, когда он решил вернуться в Индию. А зачем еще ехать так далеко?
Артур заморгал. Он начал понимать. Неудивительно, что миссис Кемпстер была так строга с ним. Она пережила развод, отъезд дочери за границу и неудачный роман. Ей в жизни досталось.
– Спасибо, Вера. Вы мне очень помогли.
– Не за что. Всегда к вашим услугам. – Она поправила очки в роговой оправе. – Думаете, я тут целыми днями только сплетничаю?
– Я… э э…
– Так вот, это не так. Я разговариваю с людьми о том, что они знают, что им близко. Почта – это место, где люди обмениваются информацией. В деревенской жизни это важно.
– Я понимаю. Еще раз спасибо. – От Вериной любезности Артуру стало даже немного не по себе.
Повернувшись к двери, Артур обнаружил, что за спиной у него полукругом столпилась кучка пенсионеров. Склонив головы набок, они внимательно прислушивались к разговору. На секунду Артуру почудились зомби из фильма ужасов; он видел по телевизору, как они подкрадываются к жертвам, чтобы сожрать их мозг. Но тотчас он спохватился: нельзя так думать про этих стариков, таких же одиноких, как он сам. Артур помахал им рукой:
– День добрый! Давненько не виделись. Мы тут с Верой немножко увлеклись беседой. Разрешите, я пройду. Спасибо, спасибо.
Артур вышел на улицу. Светило солнце. Он разгадал тайну еще одного шарма, и в ней не оказалось ничего ужасного. Может быть, и остальные ничуть не страшнее: за ними ни новых любовников, ни новых вопросов, ни новых проблем? На душе у Артура полегчало.
– Артур, здравствуйте! – Ему махала Бернадетт с противоположной стороны улицы, рядом маячил Натан. – Подумать только. Как съездили в Грейсток, так теперь только и делаете, что путешествуете. Просто как Майкл Пейлин из шоу «Монти Пайтон».
Артур улыбнулся.
– Я к вам сегодня заходила, хотела угостить вас пирогом. Ваш милый сосед с газонокосилкой сказал, что вас нет дома. И я отдала пирог миссис Монтон.
– Простите. Мне надо было вас предупредить.
– Не надо мне ничего объяснять, Артур. Я вам не опекун. Просто я рада, что вы вернулись, вот и все.
– Что с университетом – выбрали? – обратился Артур к Натану.
Юноша пожал плечами:
– Все норм.
– Университет в Манчестере нам понравился, – сообщила Бернадетт. – Очень современный.
– Хорошо.
– У вас новый рюкзак, – констатировала она.
– Да. Еще я купил сандалии.
– Вы стали похожи на заправского путешественника. |