Изменить размер шрифта - +
Свои воспоминания Артур держал в голове и к фотографиям, открыткам, железнодорожным билетам «на память о поездке» и прочим сувенирам нежных чувств не питал. Артур поднял глаза к небу, затем посмотрел на траву, испачканную землей.

– Как знаешь, – сказал он.

Люси принесла коробку с фотографиями, и они уселись за стол на кухне. Когда Люси открыла коробку, он почувствовал запах старой бумаги, чернил и лавандовых духов.

Артур смотрел, как Люси изучает содержимое коробки. Одну за другой она рассматривала фотографии, поворачивала их то так, то эдак и улыбалась. Показала одну фотографию Артуру – это был снимок, сделанный в день их с Мириам свадьбы. Его каштановые волосы растрепались и упали на лицо. Пиджак был ему великоват, рукава доставали до костяшек пальцев. Мириам была в свадебном платье своей матери. В ее семье оно передавалось по наследству. Бабушка Мириам выходила замуж в нем же. Мириам оно было широковато в талии.

– Ты уверен, что не хочешь посмотреть? – спросила Люси.

Артур отрицательно покачал головой. Ему не хотелось глядеть на свое прошлое.

Достав последнюю фотографию, Люси заглянула в коробку.

– Тут в углу что то застряло, – сообщила она и попыталась достать находку двумя пальцами.

– Дай я попробую, – сказал Артур. Он извлек из коробки мятый кусочек бумаги и протянул Люси. Она разгладила находку. Бумажка была серая, с выцветшими буквами.

– Мне кажется, это обрывок то ли старой квитанции, то ли вкладыша с названием фирмы. – Она присмотрелась внимательнее. – Здесь название по французски – Le Dé a Coudre d’Or. Еще были, по моему, цифры, но эту часть почти всю оторвали.

Отец и дочь в растерянности уставились друг на Друга.

– Мне это ни о чем не говорит. – Артур пожал плечами.

– Кажется, «d’Or» по французски значит «золотой», – сказала Люси. – Сейчас посмотрю в телефоне.

Артур взял обрывок.

– Цифры, по моему, – 1969. В этот год мы с мамой поженились.

Люси нажала несколько кнопок в телефоне в поисках перевода, нахмурилась, попробовала снова.

– Кажется, нашла, – объявила она. – Le Dé а Coudre d’Or значит «золотой наперсток». В Париже есть бутик с таким названием, он торгует свадебными принадлежностями.

– В Париже? – переспросил Артур. Он вспомнил карту на стене комнаты Мириам. Где были воткнуты булавки? Англия, Индия… и Франция. Был ли это именно Париж, Артур не помнил.

Люси показала отцу фотографию на экране телефона: со вкусом отделанный магазин, в витрине – элегантное облегающее белое платье.

Артур почувствовал, как его сердце пропустило удар. Это не могло быть совпадением. Золотой шарм наперсток на браслете Мириам, обрывок чека из магазина с таким же названием, на нем – год, когда они поженились… Должна быть какая то связь… Но готов ли он к новым открытиям? А вдруг он узнает про прошлое своей жены нечто такое, что причинит ему только боль и разочарование. Тем более что за отгадкой, очевидно, придется ехать в Париж?

– Ты полагаешь, надо туда съездить? – спросила Люси.

Артур думал о том же.

– Похоже, это след…

– Мама как то дала мне денег, когда получила пенсию. И велела потратить на что нибудь легкомысленное, но я не стала. Она сказала: «Потрать эти деньги на себя. Устрой себе праздник. Я запрещаю тебе покупать на них посуду или платить за воду и электричество». Я думала, что потрачу их на ребенка, но не вышло… Они так и лежат у меня в шкафу в банке из под джема.

– Нет, надо сделать, как мама велела, – потратить их на себя.

– Я все решила – я потрачу их на нас обоих.

Быстрый переход