Изменить размер шрифта - +
На ней был ярко синий костюм с иголочки, на запястье – множество тонких золотых браслетов. Артуру показалось, что они примерно ровесники, но благодаря ухоженной коже, темной туши на ресницах и яркой помаде женщина выглядела лет на пятнадцать моложе. Волосы, выкрашенные в платиновый цвет, были забраны в высокий пучок, фигура – как у танцовщицы.

– Bonjour, monsieur , – весело сказала она. – Comment puis je vous aider? 

Мучительно подбирая слова, Артур почувствовал себя, как на уроке французского в школе. Языки ему никогда не давались, но он оправдывал себя тем, что вряд ли они ему когда нибудь пригодятся, поскольку уезжать далеко от Йорка никогда не собирался.

– Bonjour , – ответил Артур, но на этом его словарный запас оказался исчерпан. Он смущенно улыбнулся, чтобы как то оправдать свое невежество, и продолжил разговор по английски: – Я… э э э… ищу мадам Бурден, владелицу магазина.

– Это я, месье.

– Отлично. – Артур облегченно вздохнул. – Значит, вы говорите по английски.

– Стараюсь. Comme ci, comme ca  . – Смех у нее был такой же звонкий, как колокольчик над входной дверью. – Правда, не всегда получается. Вы ищете что то для своей свадьбы? – Она взмахнула рукой, словно направляя на костюм Артура невидимую волшебную палочку.

Артур невольно опустил глаза, проверяя, не превратился ли он, случаем, в прекрасного принца.

– Нет нет, – сказал он. – Уж точно не для моей. Но мне нужно с вами поговорить.

– Moi?   – Женщина приложила руки к груди. – Как чудесно. Присаживайтесь. – Она уселась за белый стол, указав Артуру на другое кресло, тоже обитое голубой материей. – Чем я могу быть вам полезна?

Артур достал из кармана фотографию и положил перед ней. На снимке были они с Мириам и детьми на пляже в Скарборо.

– Вы давно владеете этим магазином?

– Oui  . Много, много лет. Я первый и единственный владелец.

– Тогда, возможно, вы знали мою жену.

Мадам Бурден недоверчиво взяла фотографию. Взглянула на нее – и подняла на Артура круглые от изумления глаза.

– Господи, это же Мириам, non ?

Артур кивнул.

Она снова посмотрела на снимок.

– Значит… значит, вы – Артур?

– Да. – Его сердце подпрыгнуло. – Вы слышали обо мне?

– Много лет назад Мириам мне писала. Не очень часто, но у меня тоже не получалось отвечать вовремя. Я хорошо умею шить платья, а вот письма удаются мне хуже. Она мне сообщала, что собирается выйти замуж за замечательного человека по имени Артур. Она приглашала меня на свадьбу, но я, к сожалению, не могла в то время уехать из Парижа, потому что моя мать болела. Я предложила ей на выбор любое платье из моего бутика, но она ответила, что наденет на свадьбу платье своей матери. Она так и сделала? И тогда я послала ей вместо платья подарок. Это был маленький шарм, который я нашла у антиквара, – золотой наперсток. Мой магазин называется так же.

– Мы с дочерью нашли обрывок бумаги с этим названием.

– К шарму я приложила записку.

Артур достал из кармана браслет и протянул его мадам Бурден.

– Это тот самый шарм! – воскликнула она. – Мириам всегда носила этот браслет. Когда я увидела этот шарм, то сразу решила, что должна его купить и подарить ей.

– Я пытаюсь узнать все, что связано с этим и другими шармами, мадам.

– Бросьте, зовите меня Сильви. А почему Мириам сама вам не расскажет? – в ее голосе зазвучала надежда. – Она приехала вместе с вами? Я так давно ее не видела.

Артур потупился.

– Она скончалась год назад.

– Мои соболезнования, Артур.

Быстрый переход