Что займет несколько месяцев.
— А краны? — предложил Брэди. Казалось, его увлекла громадность проблемы, а может, он старался отвлечься от мыслей о пропавших жене и дочери.
Шур безнадежно махнул рукой.
— Самые большие краны в мире, целая батарея таких кранов, не смогут приподнять драглайн даже на дюйм от поверхности. Нам придется разобрать его на детали и поднимать их наверх, а затем собирать его уже наверху, или построить дорогу со дна карьера и использовать тягачи или его собственную тягу. Дорога должна иметь очень малый градиент, т. е. длину не меньше мили, иметь металлическое покрытие на массивном фундаменте. Что бы мы ни делали, это будет стоить миллионы, — он выругался длинно и смачно. — И это — цена семи минут.
— Почему же, черт возьми, вы не остановили его, когда мы вам позвонили? — спросил Кармоди.
— Подонки знали, что делают, — сказал Шур горько. — Они проникли в генераторную и убрали из цепи выключатель первого драглайна, заперли дверь, оставили ключ в замке и сломали его так, что потребовалась ацетиленовая горелка, чтобы открыть дверь. Мы просто не могли попасть внутрь, чтобы отключить питание.
— Да, они действительно знали, как нанести максимальный ущерб минимальными усилиями, — сказал Брэди. — Я полагаю, мистер Шур, что больше нет смысла в нашем пребывании здесь: все, что вы делаете, проворачиваете нож в ране. Давайте пойдем внутрь и спросим Джорджа, что случилось.
— Ладно. Пошли. — Шуру, руководившему работами по сборке драглайна, работавшему вместе с контрактниками, не хотелось уходить от упавшего гиганта. Ему казалось, что он бросает старого друга. Брэди вполне сочувственно относился к Шуру, но не мог оставить без внимания то, что сам начал замерзать.
Шур бросил последний взгляд на драглайн и направил стопы к теплой благодати микроавтобуса.
— Ладно, — повторил он машинально. — Пойдем послушаем историю Демотта.
Они очень быстро доехали до изолятора, где и нашли Демотта, еще в постели, но уже опрошенного Уиллоби. Карин, выглядевшая несравненно лучше спасенного ею человека, сидела на стуле в углу маленькой комнаты.
— Как он? — спросил Брэди шепотом медсестру в коридоре.
— Запястья в плохом состоянии: стерты наручниками и обморожены. В течение нескольких дней неизбежны сильные боли, но они заживут.
— Как насчет общего состояния? Переохлаждение?
— Да о чем вы говорите? Он же здоров как бык.
Когда Брэди, Маккензи и Кармоди вошли в комнату, там стало негде повернуться. Брэди выглядел расстроенным беспомощным видом своего ведущего оперативника с забинтованными руками.
— Так вот, Джордж, — начал он, прочистив горло. — Меня проинформировали, что ты намерен выжить.
— Будьте уверены, — с усмешкой сказал Демотт. — Но, если быть откровенным, не хотел бы я снова попасть в подобную переделку.
— Я записал всю историю, — вклинился Уиллоби сухо и по-деловому. Он сжато пересказал, что случилось, включая прибытие и отлет вертолета.
— Сожалею, но вынужден сказать, мистер Шур, что на заводе процветает коррупция. Первое: кто-то совершил диверсию в генераторной, и в результате вы не могли отключить подачу энергии. Второе: кто-то выставил рычаги управления драглайна таким образом, чтобы он перешагнул границу карьера. Третье: кто-то еще ударил Демотта и приковал его наручниками к металлическому кольцу. Четыре: кто-то информировал похитителей, что девушка пережила падение из вертолета и находится в изоляторе. Что-то слишком много негодяев для одного завода.
— Совершенно верно, слишком много, — сказал горько Шур. |