|
Дело в том, что здесь любая польская фамилия кажется еврейской. Поняла? Например, семья Жолтовски. Невнимательный человек может легко принять графа за того русского из кафе на углу улиц Хунин и Коррьентес. Но продолжим со славянским Каццо. Один из семьи Катцовски возвращается из Польши в Россию и участвует в революционном движении: Владимир Ильич Катцовски, больше известный как Лалин.
К р и с т и н а. Слушай, похоже на фамилию футболиста.
Н е н е. Точно, это потомок. Но мы говорим о Лалине большевике, известном во Франции как Лалинэ. Вопрос: как зовут жену этого московита?
К р и с т и н а. Сеньора Лалин.
Н е н е. Ньет.
К р и с т и н а. Сеньора Катцовски.
Н е н е. Ньет.
П а м п и т а (с удовольствием). Да нет же. Сеньора Катцовская.
Н е н е. Вот это правильно. Надо также упомянуть некоего Анатоля Федоровича Катцоренко, украинца, бытописателя, который, без сомнения, происходит от того же итальянского ствола, являющегося предметом нашего исследования. Кстати, кое-что любопытное: Маша Александровна Катцов. Кто она?
П а м п и т а. Персонаж из русского романа. Нет, погоди: персонаж Чехова.
Н е н е. Корректно, как говорят аргентинские чиновники и эти типы с ТВ. Одна ветвь эмигрирует в грузинские края и дает начало знаменитой фамилии «Каракатцов». Название для русского романа: «Братья Каракатцовы».
П а м п и т а. Ладно, хватит, не будь таким ненасытным Ты привязался к большевикам, потому что два года проработал в посольстве да и сам по себе пройдоха. Вернемся к итальянцам, предлагаю фамилию: Каццобруто. Более смешно: Каццобрутоне. Более ласково: Каццобрутино.
К р и с т и н а. Каццокарино.
Н е н е (приятно удивленный). Право же, очень хорошо, Кристина.
П а м п и т а (Угрожающе.) Каццовичино. (Ностальгично.) Участвовал в крестовых походах, побывал на Аляске, что-нибудь в таком роде: Каццолонтано. (Аппетитно.) Каццокальдо.
Н е н е. В шутку или всерьез — везде твои навязчивые идеи.
П а м п и т а. Не будь занудой, Нене. Слушай. (Артистично.) Белькаццо. (Учтиво.) Каццоперте. (Оскорбительно.) Каццопернона. (Мазохистски.) Каццоперме. (Собственнически.) Каццомео.
Н е н е. Не забудем уменьшительные, столь характерные для итальянского: Каццоне, Каццонелло, Каццонетто, Каццонино. И, конечно, формы множественного числа: Каццони, Каццонелли.
К р и с т и н а. А поговорки? Бога попросишь, каццо получишь.
(Ропот восхищения. Нене Коста думает, что заняться семейкой Кристины, пожалуй, стоит труда. Пампита немедленно разрабатывает находку.)
П а м п и т а.
Лучше один каццо в руке, чем сотня в небе.
Никогда не говори: из этого каццо пить не буду.
Не упоминают каццо в доме повешенного.
Подошел как каццо к пальцу.
Каццо в перчатках мышей не ловит.
Н е н е. Хватит, Пампита. Эта золотая жила исчерпана. Теперь предлагаю ученые цитаты: Каццо столь же подвластен смерти, которая равно посещает и высокие дворцы королей, и скромные хижины пастухов. Еще одна, из «Дон Кихота»: «Главный враг, который есть у Каццо, это голод и постоянная нужда».
П а м п и т а. Неаполитанские песни: О, Каццо мио! В исполнении знаменитого Тито Скипы.
Н е н е. Вариант: О, Тито мио! В исполнении Каццо Скипы.
П а м п и т а. Знаменитое изречение: «Отдать Каццо то, что принадлежит Каццо». |