Изменить размер шрифта - +

– Это – ваши бумаги? – грубо спросил он Джульетту, почти в лицо бросив ей портфель.

– Да.

– Надеюсь, вы знаете, где они найдены?

– Знаю.

– Что вы жгли в своей печке?

– Любовные письма, которые мне хотелось уничтожить.

– Кто же ваш любовник? Деруледе? Это были его письма?

– Нет.

– Так у вас несколько возлюбленных? – И Мерлен с гадкой улыбкой близко подошел к Джульетте.

Своей грубой рукой он взял ее за подбородок, стараясь заставить смотреть ему прямо в глаза. Она вся задрожала от этого прикосновения… И такому негодяю она предала любимого!

– Так у вас были еще любовники? И вы сами хотели избавиться от одного, чтобы дать дорогу другому? Не правда ли?.. Ну, правда это? – проговорил он, хватая Джульетту за руку так, что девушка чуть не вскрикнула от боли.

– Да, – решительно сказала она.

– А известно ли вам, что гражданина депутата Деруледе нельзя послать на гильотину по одному только подозрению? А? Знали вы это, когда писали свой донос на него?

– Нет, не знала.

– А знали, что он невиновен?

– Да, знала.

– Почему же вы сожгли свои любовные письма?

– Я боялась, что их найдут и покажут гражданину Деруледе.

– Прекрасная комбинация! – обратился Мерлен к двум женщинам, которые, бледные и растерянные, сидели в углу комнаты, ничего не понимая из этого страшного допроса.

– Ну, а знаете ли вы, прелестная аристократка, что весьма неблагоразумно с вашей стороны смеяться над Комитетом общественной безопасности или без основания доносить на одного из народных представителей?

– Знаю, что вам необходимо выместить на ком-нибудь свой неудачный день, – спокойно ответила Джульетта, – и для этой цели вы избрали меня…

– Довольно! – грубо прервал ее Мерлен. – Мне некогда терять с вами время. Извольте следовать за мной.

– Я готова, но могу ли я сказать несколько слов друзьям?

– Нет!

Джульетта надеялась перед разлукой смягчить сердца матери Деруледе и Анны Ми Она не знала, верят ли они той лжи, которую она выдумала для ответов Мерлену, но догадывалась, что они все еще считают ее предательницей.

Она спокойно направилась к двери, у которой стояли два солдата. В ее лице было что-то трогательное, и Анна Ми почувствовала горькое раскаяние. Эта прекрасная девушка сейчас пройдет мимо нее, оставив гостеприимный кров, чтобы вынести жестокую муку революционного суда… Сердце Анны Ми переполнилось безграничной жалостью. Прежде чем Мерлен успел остановить ее, она бросилась к виконтессе и нежно поцеловала ее холодную руку.

Джульетта словно пробудилась от сна. С надеждой, почти с радостью взглянула она на горбунью и прошептала:

– Это была клятва. Я поклялась отцу и убитому брату. Скажите ему…

Слезы душили Анну Ми. Она смогла только утвердительно кивнуть головой. В дверях Джульетта оглянулась.

– Позаботьтесь о Петронелле, – проговорила она и твердым шагом вышла из комнаты.

 

ГЛАВА XI

ЛЮКСЕМБУРГСКАЯ ТЮРЬМА

 

Когда Джульетту под конвоем солдат и Мерлена вели по улицам, чернь осыпала ее всевозможными оскорблениями. В нее бросали грязью. Одна женщина даже попыталась ударить ее по лицу. Но та, казалось, не слышала ни оскорблений, ни насмешек. Она шла, погруженная в свои думы. Она была счастлива; ей удалось спасти любимого человека от страшных последствий ее собственного преступления, и она теперь была готова отдать за его спасение жизнь.

Быстрый переход