Изменить размер шрифта - +
С одного взгляда было ясно, что он уже мертв. На следующее утро я сбежала из Каруидзавы. Киндаити‑сэнсей, – Нацуэ повысила голос, – я не понимаю всего этого. Я не знаю, была ли смерть Фуэкодзи самоубийством, убийством или просто несчастным случаем. Если это было убийство, то почему эта девочка, Мися‑тян, убила своего отца? И почему Фуэкодзи‑сан изнасиловал свою дочь? Или он был просто мертвецки пьян?

После тяжелого молчания Коскэ Киндаити печально посмотрел на Нацуэ и сказал:

– Об этом вы, наверное, когда‑нибудь узнаете. Уверенность в том, что Фуэкодзи и Мися являются кровными родственниками, отцом и дочерью, очень помешала следствию. Большое вам спасибо. После вашего рассказа у нас будто спала пелена с глаз.

– Я до сих пор ничего не могу понять, так все перепуталось в моей голове. Мне так страшно. Я не могу забыть лицо этой девочки… Вскоре присутствующий здесь… его, кажется, зовут Кондо‑сан, пришел ко мне и спрашивал, что я думаю о смерти Акуцу. И тогда я поняла, что полиция подозревает, что то была не случайность, то было убийство.

– Кстати, а вы что думаете о причине смерти Кэндзо Акуцу?

– Киндаити‑сэнсей, возможно, это не был просто несчастный случай. Однако слишком невелика вероятность того, что это убийство.

– Я тоже так считал, но когда произошло несчастье с Фуэкодзи, мы задумались…

– Кондо‑сан, я должна попросить у вас прощения, что не рассказала о том, что видела вечером пятнадцатого августа. Я понимаю, что это означает отказ от сотрудничества с полицией.

– Да полно, полно, – успокаивающим тоном отвечал инспектор Ямасита. – В том, что вы тогда промолчали, нет ничего удивительного. Мы очень благодарны, что вы сейчас были так откровенны. Однако, Киндаити‑сэнсей, продолжайте.

Коскэ Киндаити сочувственно посмотрел на Нацуэ.

– Фудзимура‑сан, мы понимаем, что вы очень устали, но хотели бы задать вам еще несколько вопросов. Позавчера вечером вы не заметили что‑нибудь необычное в бунгало Цумура?

В глазах Нацуэ вновь появился страх.

– Киндаити‑сэнсей, позавчера вечером я… – быстро начала Нацуэ, но затем неожиданно, как бы передумав, сказала: – Извините, но мне трудно продолжать. Я должна немного успокоиться.

– Да‑да. Пожалуйста.

Нацуэ некоторое время сосредоточенно смотрела на свои сложенные на коленях руки, затем, подняв влажные от слез глаза, начала говорить:

– В этом году я приехала в Асамаин главным образом из‑за дочери Фуэкодзи. Слишком часто образ страшной ведьмы мучил меня во сне, поэтому я хотела побольше узнать о ней. Но это не означает, что у меня совсем не было интереса к Цумура. Я подозревала, что если Цумура действительно бросил Тиёко Отори, то это было как‑то связано с этой девочкой. Теперь я перехожу к тому, свидетельницей чего я была вечером позавчерашнего дня.

Видя, как ужас вновь охватывает Нацуэ, все застыли в напряженном ожидании. Что же могла она там увидеть?

– Киндаити‑сэнсей, я и в этом случае не совсем понимаю, что именно довелось мне увидеть, поэтому не могу сказать, насколько вам поможет то, что я расскажу… Позавчера вечером около восьми часов было отключено электричество. После этого Мисао‑сан включила фонарь на батарейках, и мы сидели и разговаривали. Но говорить особенно было не о чем, телевизор не работал, поэтому в половине девятого я поднялась на второй этаж с фонариком, который мне одолжила Мисао‑сан. Второй этаж на вилле Мисао обставлен в японском стиле, поэтому там нет кровати, и я спала на матраце, постеленном на татами. Когда я задвигала шторы на окнах, то бросила взгляд на соседнее бунгало, оно хорошо просматривается со второго этажа. В холле то появлялся, то пропадал свет, и я подумала, что свечи задувает сквозняк. И действительно, вскоре я услышала звук закрываемого окна.

Быстрый переход